25 . Напали они с большой яростью и на Марилейфа,бывшего первого врача при дворе Хильперика[78] . Его уже раньше сильно ограбил герцог Гарарик, а этиснова его ограбили так, что у него ничего не осталось. Они также увели еголошадей, унесли золото, серебро и драгоценные вещи, какие у него были, а егосамого отдали в услужение церкви. Ведь отец его был рабом, он смотрел зацерковными мельницами, его родные и двоюродные братья, и остальные родственникислужили на королевской кухне и в пекарне.
26 . А Гундовальд хотел идти в Пуатье, нопобоялся, так как слышал, что против него уже набрано войско. В городах же,принадлежавших некогда королю Сигиберту, он принимал присягу от имени короляХильдеберта, а в остальных городах, принадлежавших Гунтрамну или Хильперику,жители приносили клятву на верность ему самому. После этого он прибыл в Ангулеми, приняв от жителей присягу и одарив вельмож, уехал в Перигё. Он сильнооскорбил тогда епископа[79] за то, что тотне принял его с почетом.
27 . Отсюда он отправился в Тулузу, отослав кМагнульфу[80] , епископу города, послов спросьбой принять его. Но тот, помня прежнюю обиду, которую он некогда претерпелот Сигульфа[81] , желавшего взойти нацарство, сказал своим горожанам: «Мы знаем, что королями являются Гунтрамн иего племянник, а откуда этот, мы не знаем. Итак, будьте готовы, и если герцогДезидерий захочет причинить нам это зло[82] ,он погибнет так же, как и Сигульф, и пусть это будет для всех примером, чтобыникто из чужестранцев не смел посягать на королевство франков». Пока они такимобразом готовились к сопротивлению и к войне, пришел Гундовальд с большимвойском. Видя, что они не могут выдержать его натиска, они принялиГундовальда.
После этого, сидя вместе с Гундовальдом за трапезой в епископском доме[83] , епископ сказал ему: «Ты выдаешь себя засына короля Хлотаря, но правда ли это или нет, мы не знаем. И если даже тысможешь добиться завершения начатого дела, все же нам кажется это невозможным»А тот сказал: «Я сын короля Хлотаря и намереваюсь теперь овладеть[205] частью королевства. И я быстро дойду до Парижа и сделаюего престольным градом своего королевства». Епископ ему говорит: «Итак, неужелиправда, что никого не осталось из рода франкских королей, если ты намеренвыполнить то, что говоришь?». Когда во время этого спора Муммол услышал этислова, он поднял руку и нанес епископу пощечину, говоря: «Как тебе не стыдно,низкий и глупый ты человек, так отвечать великому королю?». Когда же иДезидерий узнал о том, что было сказано епископом, он, разгневавшись, поднял нанего руку. И они оба избили его копьями, кулаками, ногами и связали веревкой,приговорив к изгнанию. Они унесли у него все вещи, как его собственные, так ицерковные. Ваддон же, который был майордомом[84] королевской дочери Ригунты, тоже присоединился к ним. Ноостальные, которые пришли с ним, разбежались[85] .
28 . Войско же Гунтрамна, выступив из Пуатье,отправилось дальше за Гундовальдом. И за войском последовали корысти радимногие жители Тура. Но в пути они подверглись нападению жителей Пуатье, инекоторые из них были убиты, многие же были ограблены и вернулись обратно, а заними вернулись также и те, которые присоединились к войску еще раньше. И вотвойско подошло к реке Дордонь и стало ожидать известий о Гундовальде. А сГундовальдом были, как я уже сказал, герцог Дезидерий и Бладаст[86] с Ваддоном, майордомом королевской дочериРигунты. Первыми же при нем были епископ Сагиттарий[87] и Муммол. Ведь Гундовальд уже обещал этому Сагиттариюепископство в Тулузе.
29 . Король Гунтрамн во время этих событий послалнекоего Клавдия [в Тур], при этом говоря: «Если ты отправишься в путь, вышибешьиз базилики Эберульфа[88] , убьешь его мечомили закуешь в цепи, я одарю тебя богатыми подарками. Но предупреждаю тебя отом, что ты не должен наносить каких-либо оскорблений святой базилике». Тот же,будучи тщеславным и жадным, быстро прибыл в Париж, тем более что его жена былаиз области [города] Мо. В уме же он начал прикидывать, не повидать ли емукоролеву Фредегонду, говоря так: «Если я ее увижу, я смогу выманить у неекакой-нибудь подарок. Ведь я знаю, что она относится враждебно к тому человеку,к которому я послан». Затем он пришел к ней, тут же добился от нее дорогихподарков, и, кроме того, ему много было обещано за то, что он выгонит Эберульфаиз базилики и убьет его, или хитростью наденет на него оковы, или в крайнемслучае убьет его в самом преддверии.
Вернувшись в Шатоден, он уговорил графа дать ему триста человек, якобы длятого, чтобы охранять ворота города Тура, а на самом деле для того, чтобы, придятуда, он с их помощью смог убить Эберульфа. И когда граф Шатодена еще набиралему этих людей, Клавдий отправился в Тур. По пути он, по обычаю варваров,начал наблюдать за приметами, которые, как он говорил, были для негонеблагоприятны, и одновременно он расспрашивал многих людей, тотчас липроявляется сила блаженного Мартина по отношению к вероломным или нет и следуетли немедленно возмездие, если кто-либо нанесет оскорбление уповающему насвятого. И вот, не дождавшись людей, которые, как я сказал, должны[206] были прийти к нему на помощь, он сам пришел к святойбазилике. И тотчас, присоединившись к несчастному Эберульфу, он начал даватьклятвы и клясться всеми святыми и даже благодатью епископа, погребенного:здесь, в том, что в деле его, Эберульфа, нет более верного [человека], нежелион, и что он сможет уладить его дело с королем. Ибо про себя презренный ужерешил: «Если я не обману его ложной клятвой, я не одержу над ним верха». Когдаже Эберульф увидел, что он дал ему такое обещание, поклявшись в самой базиликеи среди колоннад, и даже в каждом углу святого преддверия, несчастный поверилклятвопреступнику.
А на следующий день, когда мы находились в вилле, расположенной от города нарасстоянии около тридцати миль[89] , Эберульфбыл приглашен с Клавдием и другими горожанами на званый обед в святуюбазилику[90] , и там-то Клавдий и хотел убитьего мечом, в случае если слуги Эберульфа будут в отдалении от него. НоЭберульф, будучи человеком беспечным, ничего этого не заметил. После обеда он иКлавдий начали прогуливаться по дворику церковного дома, клянясь и давая другдругу обещания в верности и любви. Во время этого разговора Клавдий сказалЭберульфу; «Хорошо бы еще выпить в твоем жилище, если будут вина, смешанные сароматами, или если ты благодаря твоему проворству достанешь более крепкоевино». При этих словах Эберульф обрадовался и ответил, что у него есть вино,говоря: «И все, что ты захочешь, ты найдешь в моем жилище, лишь бы только мойгосподин соизволил бы войти под крышу пристанища моего». И Эберульф разослалсвоих слуг, одного за другим, на поиски более крепкого вина из Лаодикеи иГазы[91] .