— Я никого не знаю в Египте, кроме одной царицы, которая, похоже, нравится только мне одному. Ее знают под именем Маат Ка Ре Хатшепсутхнем Амон… — сказал Гвидо.

— Хатшепсут была сукой, — перебила Ванесса, — но Маат моя богиня. Где вы на нее наткнулись?

— На богиню? Нигде. И на фараоншу тоже. Просто мне нравится рисовать, как ее несут обнаженные рабыни.

— Мы не могли жить в одну эпоху, — вздохнула Ванесса. — И мы никогда с ней не встретимся.

— Давайте договоримся о будущем, — предложил Гвидо. — Честно говоря, я не знаток истории, но у меня много времени на учебу.

— Вы хотите учиться у меня? — поразилась Ванесса.

— Разве это не ваша специальность?

— Нет. Я чернорабочий, землекоп. Собираю черепки.

— Ну, это то же самое. Ренато говорит, что заниматься практическим делом — значит быть специалистом.

— Ренато очень милый, но он об этом ничего не знает. Вы хотите помочь мне в раскопках?

— Помочь в раскопках?

— Извините, да…

— Но меня больше интересуют люди, чем то, что лежит в земле.

— Люди?

— Да, человеческие существа.

— Замечательно, но разве это профессия?

— Я писатель, — объяснил Гвидо.

— А!

Гвидо почувствовал себя неуверенно, но продолжал настаивать:

— Я, конечно, не достиг уровня Ренато. Но я его друг. Может быть, вы все-таки согласитесь сделать для меня малую часть того, что сделали для него?

— Малую часть?

— Я хочу сказать, что вы всюду его сопровождали, даже в Судан. Вы три месяца не расставались с Ренато…

— Даже больше — девяносто девять дней.

— Может быть, вы все же согласитесь стать моим гидом и учителем, пусть даже вы не будете заводить меня так далеко и тратить на меня столько времени?

— Я не подготовлена к сопровождению секретных агентов.

— Что? А, понимаю… — Гвидо громко расхохотался, и это понравилось Ванессе. — Уверяю вас, вы ошибаетесь! Я не имею к этим делам никакого отношения. Ренато говорил мне, что вы позитивист или материалист. Я точно не помню. А может, рационалист?

— Я не «ист». Даже не турист. И я сопровождала Ренато не ради того, чтобы посмотреть страну, и даже не потому, что хотела спать с ним. Просто мне нужны были деньги. Я выполняю работу драгомана, переводчика, чтобы обеспечить себе хорошую жизнь. Но я не стану заниматься чем попало ни за какие деньги, хотя и не работаю бесплатно.

— Я же не предлагаю вам сопровождать меня задаром! — с некоторым раздражением ответил Гвидо.

— К сожалению, у меня сейчас полно заказов. Извините, что отняла у вас столько времени.

— Мне не нужно, чтобы вы показывали мне то, что вам уже известно, — продолжал настаивать Гвидо. — Я считаю, что мы вместе сможем узнать что-то новое.

— Новое? — удивленно переспросила Ванесса.

— Совершенно новое и не известное никому.

Ванесса широко раскрыла глаза от изумления.

— Вы нужны мне не в своей обычной роли гида-переводчика, а в качестве археолога, — объяснил Гвидо. — Вы настоящий археолог. Сделанный вами выбор показывает, что у вас есть страсть к исследованиям. Вы не довольствуетесь тем, что известно другим людям, а стараетесь найти новое, о чем не знает никто.

Ванесса благожелательно улыбнулась, и Гвидо, облегченно вздохнув, снова заговорил:

— Если вы найдете древнюю реликвию, копии или даже единственная копия которой уже есть в музее, то это, я уверен, не принесет вам радости. Вы будете счастливы, только открыв нечто новое, о чем никто даже не подозревал, в некотором смысле даже что-то изобретете.

— И вы действительно думаете, что мы вдвоем сможем что-то изобрести? — улыбнулась Ванесса.

— Не знаю, но хотел бы попробовать.

Она немного подумала и медленно произнесла:

— Это судьба. Но что заставляет вас думать, будто мы поладим? Только ничего не говорите о моих глазах, носе и сосках. Иначе вы все испортите.

— Я не хочу играть с вами в эти игры. Я знаю о вас только то, что рассказал мне Ренато, и не питаю иллюзий относительно полноты этого знания. Но мне ужасно хочется, чтобы вы приняли мое предложение.

— А вы знаете, мистер Андреотти?..

— Нет, о чем?

— Что я не имею ни малейшего понятия о сути вашего предложения.

В это время внимание Гвидо привлекла с шумом вошедшая в бар большая компания. Все женщины были ошеломляюще красивы и элегантны. На них были платья с очень глубокими декольте и плотно облегающие юбки с разрезами. Шеи и запястья украшали драгоценности. Ванесса с одобрением отметила, какой интерес вызвала у него эта неожиданная выставка мод.

Одна из девушек, показавшаяся Гвидо самой красивой, заметила Ванессу и радостно приветствовала ее. Потом освободилась от державшей ее руки и, проскользнув между столиками, поцеловала Ванессу в губы. При этом движении глубокий вырез платья полностью открыл взгляду Гвидо ее грудь.

Ванесса обняла девушку, удерживая ее в этом положении. Гвидо догадался, что она хочет порадовать его этим зрелищем.

Когда девушка вернулась к своей компании, Ванесса спросила:

— Ну, как она вам понравилась?

— Она великолепна, — признался Гвидо. — Вы отлично выбираете друзей… — И добавил, не давая Ванессе времени предложить ему познакомиться с этой девушкой поближе: — Видите, у нас и вкусы сходятся. Это хороший признак.

Следующий поступок Ванессы застал его врасплох. Ничего не отвечая, она вдруг тяжело навалилась на плечо Гвидо. Он хотел было обнять Ванессу, но вовремя остановился. Следующие несколько минут он ничего не говорил и не двигался. Ванесса казалась спящей. Наконец она выпрямилась и посмотрела собеседнику прямо в глаза.

— Ну?

— Вы знаете о том, что здесь есть дворец, затерянный в пустыне?

— Хат-ан-Шо, — кивнула Ванесса. — Это не здесь. Этот дворец очень далеко отсюда. В Сивахе — оазисе где-то на краю света.

— Это одно из мест, куда я хочу попасть.

— Туда никто не может попасть.

— Неужели это не заставляет вас туда стремиться?

Ванесса немного подумала и ответила с обезоруживающей откровенностью:

— Конечно. Но почему я должна стремиться попасть туда вместе с вами?

— Теперь я вижу, что действительно вам не поправился, — вздохнул Гвидо.

— Не пытайтесь поразить меня громкими фразами, — медленно произнесла Ванесса. — Лучше расскажите, только на этот раз откровенно, почему вы так хотите попасть в Хат-ан-Шо вместе со мной.

— Об этом я уже говорил, — пожал плечами Гвидо.

— Нет. В Каире множество гидов и переводчиков гораздо лучших, чем я. Много более знающих историков и археологов.

— Что вы хотите этим сказать? — возмутился Гвидо, как будто единственной целью его приезда было уговорить Ванессу.

— Ладно, давайте пофилософствуем, если вам так нравится, — усмехнулась Ванесса. — Скажите, наш разговор кажется вам откровенным? Если мужчина приглашает женщину на ужин, он что — хочет обменяться с ней новостями или поболтать о географии? А если у него другое на уме, почему бы ему не перейти прямо к делу и не спросить обо всем открыто? Может быть, он стыдится своих намерений? Но дело даже не в этом. Причина в том, что у него нет соответствующих слов! Мы часто лицемерим только потому, что не можем высказать свою мысль.

Гвидо взглянул на нее с прежней веселой улыбкой.

— К вам, по крайней мере, это не относится! — заявил он. — А почему вы не сказали этого сразу? Может, просто хотели допить коньяк и уйти?

— Точно. Но сейчас мне хочется потанцевать. А чего я захочу потом, пока не знаю.

Дискотека, конечно, была переполнена. Но официант, старательно пытавшийся подражать американской кинозвезде Джону Трэволту, все-таки нашел для них уголок. В тот вечер динамики были, как ни странно, включены на полную мощность, поэтому, чтобы быть услышанным, приходилось повторять каждое слово по несколько раз. Но, несмотря на это, они продолжали беседу.

После нескольких танцев Гвидо предложил немного отдохнуть. Места за их столиком было достаточно, но Ванесса села так близко, что оказалась почти у него на коленях. Она подала Гвидо бумажную салфетку, чтобы он вытер пот со лба.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: