Л е в и н. Какой человек? Волчок?

Л е б е д е в а. Бакланов. Не смей меня дразнить. И если я разговаривала о нем с Максимом Федоровичем, то это еще не дает тебе права издеваться. Я всегда считала, что не так уж плохо разбираюсь в людях, и, естественно, мне хочется понять, как я могла так глупо ошибиться. В госпитале он выглядел совсем иначе. Мне казалось, что он умен, талантлив, смел, независим... Этакий самородок.

Л е в и н. Он и есть самородок. В хороших руках он отшлифуется, и в нем заблестят новые грани. Вообще, он мне нравится.

Л е б е д е в а. Перестань. Не говори вздора. Отвратительно самодовольный пошляк. Абсолютно примитивный.

Левин тихонько свистнул.

Не свисти. Где ты воспитывался? (Пауза.) Что ты этим хочешь сказать?

Л е в и н. Варвара, ты влюблена.

Л е б е д е в а. Я привыкла думать, что вы умнее.

Л е в и н. Ты влюблена по уши. Противно глядеть, до чего ты влюблена.

Л е б е д е в а. Если ты еще хоть раз скажешь это слово - я уйду. Оставайся один. Как ты смеешь мне не верить? Если ты не веришь мне в таких пустяках, это значит... значит, что ты меня совсем не уважаешь. (Вдруг расплакалась.)

Л е в и н (вскочил). Варюша, что ты? Ну, прости. Что с тобой?

Л е б е д е в а (быстро справилась со слезами). Ничего. Нервы. Ты не забывай - скоро четыре года... А я все-таки не мужик. Я устала, понимаешь?

Л е в и н (гладит ее по голове). Держись, Варька. Ты же сильная.

Л е б е д е в а. Я устала. Ты попал в случайное затишье, а то ведь каждый день, каждый день... Кругом кровь, грязь, ругань, страдание... С утра до ночи режешь, как мясник, пока не отупеешь и не свалишься. Я огрубела, стала бесчувственной - и рада. Так легче...

Л е в и н. Это пройдет. Ты отдохнешь и будешь опять прежней. Нет, прежней ты уже не будешь. Ты будешь лучше.

Л е б е д е в а. Ужасно хочется покоя... и счастья. Женщине трудно одной. (Улыбнулась.) Вот выйду за тебя замуж...

Л е в и н. Меня уже не спрашивают.

Л е б е д е в а (удивленно подняла на него глаза). Ты не хочешь?

Л е в и н. Не уверен.

Л е б е д е в а. Постой! Как ты смеешь так разговаривать? Ты, что же, не женился бы на мне, если бы я согласилась?

Л е в и н. Думаю, что нет.

Л е б е д е в а. Вот это мило! Я тебе уже не нравлюсь?

Л е в и н. Нравишься.

Л е б е д е в а. Я тебя отказываюсь понимать. Может быть, я тебе вообще не нужна? Не пойми, что я навязываюсь. Мне просто любопытно.

Л е в и н. Видишь ли... Мне скоро пятьдесят лет, и я никогда не был женат. Всю жизнь меня носило из города в город, из страны в страну, и я никогда не принадлежал самому себе. Теперь, как никогда, мне хочется, чтоб у меня была семья, хочется личного счастья. Я люблю тебя уже десять лет. Но к пятидесяти годам становишься мудрее. Начинаешь понимать, что жить с женщиной, которая тебя не любит, в общем ничуть не радостней, чем с женщиной, которую ты не любишь.

Л е б е д е в а. Почему же ты не ушел от меня? Значит, ты ждал чего-то? На что-то надеялся?

Л е в и н. Всякому, кто любит, свойственно надеяться на чудо. Но чуда не произошло. Ты просто устала. Это пройдет.

Л е б е д е в а. Вероятно, ты прав. Иногда я становлюсь страшной эгоисткой. Простил?

Л е в и н. На правах дружбы я разрешаю тебе эгоизм. Все влюбленные эгоисты.

Л е б е д е в а. Опять? Зачем ты хочешь убедить меня в том, чего нет? (Пауза.) Жаль, ты не видел, как я его отделала на прощанье. Он будет обегать меня за версту.

Л е в и н. А если он все-таки появится?

Л е б е д е в а. Выгоню.

Стук в дверь.

Т а и с и я (вошла). Майор пришел.

Л е б е д е в а. Вот уж некстати. (Левину.) Я тебе говорила Одноруков.

Т а и с и я. Одноруков-то еще из городу не ворочался. Незнакомый какой-то.

Л е б е д е в а (вздрогнула). Незнакомый?

Т а и с и я. А может, и видела где...

Л е б е д е в а. Майор?

Т а и с и я. А может, и не майор. Морской.

Л е б е д е в а. Левин, милый... Это он. (Таисии.) Меня нет.

Т а и с и я. Вот еще! Говорила бы раньше.

Л е б е д е в а. Все равно. Не пускай.

Т а и с и я. Еще чего? Не пускай! Такой мужчина! Да он меня пальцем...

Л е б е д е в а. Иди, иди. Не разговаривай.

Таисия, качая головой, ушла.

Л е в и н (встал, надел тужурку). Я думаю, мне лучше уйти.

Л е б е д е в а. Если ты мне хоть немножко друг, ты никуда не уйдешь. И поможешь от него избавиться.

Л е в и н (садится). Каким образом?

Л е б е д е в а. Неужели я должна учить подполковника, как защитить женщину?

Л е в и н. Хорошо, хорошо. Успокойся.

Из-за стены отчетливо слышно: "Отстань, говорю,

старая. Отцепись". Затем дверь распахнулась.

Б а к л а н о в (в дверях). Ага, вы здесь? Мне нужно с вами говорить.

Л е в и н (вяло). Товарищ капитан третьего ранга, я хотел бы обратить ваше внимание на то, что вы находитесь в присутствии подполковника.

Б а к л а н о в (удивлен). Разрешите обратиться к капитану Лебедевой, товарищ подполковник?

Л е в и н. Нет. Не разрешу. (Пауза.) Уходя, прикройте, пожалуйста, как следует дверь. Очень сквозит.

Бакланов вспыхнул, но вовремя сдержался. В бешенстве

выскочил из кабинета, хлопнув дверью.

Л е б е д е в а. Левин, ты прелесть.

Л е в и н. Ты заставляешь меня делать глупости.

Л е б е д е в а. Как ты думаешь - ушел он?

Л е в и н. Сомнительно.

За стеной грохот, звон разбитого стекла и испуганный

вскрик Таисии.

Л е б е д е в а. Господи!

Л е в и н. Он еще здесь. Это несомненно.

Т а и с и я (вошла). Ну вот... Говорила я.

Л е б е д е в а. Что случилось, нянька?

Т а и с и я. Майор поранился. Перевязывай теперь.

Л е б е д е в а. Ничего не понимаю.

Т а и с и я. Выскочил, сел на стол и сидит. Я говорю - уходи, здесь прием на покой, а ожидальни нет. Вдруг он кулачищем по столу как треснет стекло зеркальное вдрызг. И руку себе раскровянил.

Л е б е д е в а (вскочила). Идиот! Еще подхватит инфекцию. (Выбежала.)

Таисия заковыляла за ней. Левин, улыбаясь,

неторопливо встал, вынул портсигар и вышел курить на

террасу. На секунду комната пуста. Затем Лебедева

возвращается, таща за собой Бакланова. Его левая рука

окровавлена, но это его, по-видимому, не слишком


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: