- Положим, - согласился Блейд. - Второе?

- Второе - древняя следящая установка. Вы уверены, что кроме этой металлической башни там не осталось других следов? Других башен, какого-то брошенного оборудования?

Странник пожал плечами.

- Может, и осталось... Что об этом сейчас говорить! Я-то уже здесь... А там... там я мог странствовать годами по огромной территории в поисках артефактов и не найти ничего.

- Не думаю. - Лейтон поднял взгляд к потолку и пробормотал словно бы про себя: - Башня с телепередатчиками - наверняка не единственная установка, брошенная пришельцами в Уркхе... Если они сумели воздвигнуть на почти неприступном утесе такой металлический столб, значит, экспедиция была неплохо оснащена... В той местности должны были остаться другие следящие системы и еще какие-нибудь устройства... генераторы, средства транспорта... - Он опустил глаза на Блейда: - Боюсь, вы поддались эмоциям, мой дорогой. Вам надо было остаться там, вступить в контакт с лесным племенем и произвести тщательный поиск в окрестностях. Даже наши зоологи, изучая стадо горилл, используют несколько точек наблюдения... Так что я уверен, что башня была там не одна. Если бы вы взяли хотя бы образец металла...

Блейд снова пожал плечами. Лейтон был прав; он сам думал о такой возможности. Но подружиться с убийцами уркхов? Это выше его сил! Достаточно того, что он оставил им жизнь!

С другой стороны, нельзя вести планомерную разведку на обширной территории, игнорируя ее обитателей. Рано или поздно он бы столкнулся с ними и почти наверняка, пустил бы в ход топор и копья.

- Что же третье, сэр? - поморщившись, спросил странник; как и все люди, он не любил признаваться в собственных ошибках.

- Третье - эти ваши уркхи. Вы зря считаете, Ричард, что экспедиция была совершенно бесполезной. Я предчувствую, что вы доставили массу любопытных сведений, о быте и нравах доисторических людей. Дня академической науки это...

- Быт, нравы... - проворчал Блейд. - Они охотились, ели, спали и совокуплялись, вот и все.

- Не скажите, мой дорогой! Насколько я понимаю, у них имелся весьма богатый и выразительный язык, развитые религиозные представления... им не была чужда идея божественного... они обладали любознательностью, индивидуальными особенностями...

- Обладали... - шепнул странник, на миг представив разоренное, заваленное трупами стойбище.

- Да, именно так! - Лейтон не обратил никакого внимания на его реплику. - И при всем при этом у уркхов был ярко выраженный волосяной покров! А эти лесные охотники его не имели! Что же отсюда следует?

- Что же? - переспросил Блейд.

- Уркхи - неандертальцы того мира, раса, сходящая с исторической сцены, подавляемая более совершенным видом хомо сапиенс - кроманьонским человеком! Все как на Земле, мой дорогой!

- Вы хотите сказать, что эти лесные охотникикроманьонцы, уничтожив уркхов-неандертальцев, свершили акт исторической справедливости?

Лейтон покачал головой.

- Здесь неуместно говорить о справедливости. Таковы исторические и биологические законы: менее совершенное уступает дорогу более совершенному. При чем здесь справедливость?

- Уркхи не были полными дикарями, - упрямо заявил Блейд. - Вы же сами отметили: язык, религия...

- Да, да! - нетерпеливо прервал его Лейтон. - Но я же и не считаю их во всем подобными неандертальцам Земли! Я сказал, что они - неандертальцы того мира! А он явно отличается от нашего.

- Ну, я таковых отличий не заметил. Те же олени и быки, мамонты, медведи и тигры, те же...

- Тигры! - воскликнул Лейтон. - Да, тигры! Вернее - тигр, которого вы убили! Этот саблезубый махайрод!

- Да, сэр? - Блейд приподнял брови. - С ним чтонибудь не так?

- Безусловно! Чему вас учили в колледже, Ричард?

- Я не специалист в палеонтологии, - буркнул Блейд. - У этой твари была однотонная шкура и чудовищные клыки. Что до всего остального...

- Вы не заметили еще одной существенной детали, мой дорогой. Дайте-ка мне ваше ожерелье! - его светлость протянул руку, и Блейд неохотно повиновался. Он подозревал, что более не увидит своего роскошного украшения, пропутешествовавшего с ним из Уркхи на Землю.

- Вот! - Лейтон повертел перед ним огромные клыки. - Четыре! А у земных саблезубых было только два клыка таких гигантских размеров, в верхней челюсти... Теперь понимаете мою мысль? Животные Уркхи похожи на древних земных, но только похожи, а не полностью аналогичны. И то же самое касается людей, этих ваших... Дьявол! Что такое?

На пальце его светлости выступила капелька крови. Он внимательно осмотрел ожерелье и выдернул из переплетения травяных шнурков металлическое острие. Несколько секунд Лейтон глядел на него в полном недоумении.

- Откуда это, Ричард? Я полагаю, ваш тигр не обращался к дантисту на предмет установления коронок?

Блейд встал и бросил взгляд на треугольный кусочек металла, лежавший на ладони его светлости.

- А! Наконечник стрелы этих лесных охотников! Из железа, я полагаю?

Не ответив на его вопрос, Лейтон ринулся к своему столу, достал скальпель и начал сосредоточенно царапать блестящую поверхность. Через минуту он поднял голову и внимательно посмотрел на Блейда.

- Это не железо, Ричард, и не сталь. Металл более легкий, похожий на алюминий, но потяжелее... и невероятной прочности! Поглядите, мой скальпель из лучшей инструментальной стали оставил только крохотную царапину!

Блейд склонился над маленьким треугольничком, который Лейтон боялся выпустить из рук. Серебристая блестящая поверхность, сходившаяся к острию и заточенная с двух сторон... Металл, из которого была изготовлена башня на утесе! Несомненно, так!

- Похоже, моя гипотеза насчет прочих устройств посетителей Уркхи верна! Так, Ричард? - глаза Лейтона торжествующе блеснули, - Это изделие не обрабатывалось в первобытной кузнице!

Блейд вытер вспотевший лоб.

- Вы думаете, что люди из южных лесов нашли другую башню и сумели ее разрушить? А металл пустили на свои поделки?

- Нет, - Лейтон покачал головой. - Очень прочный сплав... Вряд ли им под силу распилить корпус башни... Нет, Ричард, это треугольная деталь какого-то устройства, а все, что сделали ваши кроманьонцы, - слегка обточили ее по краям, превратив в наконечник стрелы. Видите эти следы? палец его светлости скользнул по острой кромке. - Царапины от камня... вероятно, от наждака.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: