Блейд кивнул и улыбнулся. Он подвел женщину к постели и сел рядом с ней.

- Вполне возможно. Но как твои дела? Как поживает подружка Стел? И что с охранником Рэмсасом?

К Вэлли вернулось самообладание. Она пригладила волосы и наклонилась поближе к Блейду; соски женщины коснулись его обнаженного плеча. С некоторой растерянностью странник осознал, что сейчас она была почти вдвое моложе его. И она казалась очень красивой! Невероятно, что еще недавно эта юная женщина играла роль его матери, что он мог погибнуть от голода, если бы не молоко из этих полных грудей... Блейд почувствовал желание; полотенце у него на коленях шевельнулось.

- Я больше не хожу к Рэмсасу, - ответила Вэлли. - Зачем? Нет причины, а сам он никогда мне не нравился. Рэмсас пытался преследовать меня, но я не покидаю гарем, а туда ему не добраться. Что касается Стел, она совсем обезумела от зависти и проклинает свою глупость; ей стоило быть подобрее к божественному ребенку. Она жалеет о награде, которая ей не достанется.

- Награда... - задумчиво повторил Блейд. - О да, награда! Я обещал тебе, Вэлли, не правда ли?

Женщина опустила глаза.

- Я не хочу награды, Блейд, - кроме той, которую ты обещал. Ребенка... Мое дитя...

- Я помню, Вэлли. Это можно будет устроить. Но сначала я хочу поговорить об иных вещах. И объяснить, почему послал за тобой...

Вэлли пододвинулась к нему еще ближе. Ее голос окреп, в темных блестящих глазах сверкнула решимость.

- Мы не могли бы побеседовать потом, Блейд? Ты ведь понимаешь... я хочу ребенка... От тебя!

К этому моменту странник был полностью готов, и полотенце, прикрывающее его бедра, вздулось бугром. Вэлли бросила взгляд вниз и улыбнулась, нежно коснувшись выпуклости рукой,

- Вот видишь, Блейд... Ты желаешь меня - так же, как и я тебя. Нужно ли мне просить? Ты ведь обещал... хотя я сомневалась тогда, но теперь-то все ясно! Ты - бог, не отрицай этого, и мое дитя будет ребенком бога... Пожалуйста, мой повелитель... Умоляю тебя... Сдержи свое обещание!

Блейд почувствовал растерянность. Впрочем, подумал он, прижимая Вэлли к себе и целуя ее пухлые губы, не к этому ли шло дело? Он хотел, чтобы Вэлли помогла ему кое в чем... но являлась ли эта причина главной? Не желал ли он эту девушку с самого начала, с тех дней, когда младенцем покоился на ее руках? Уже тогда он чувствовал, знал, что Вэлли станет для него девушкой, женщиной, возлюбленной - но не матерью... Тем более - сейчас! В его желании нет ничего предосудительного...

Однако, уже откинувшись вместе с ней на постель, он понял, что еще не до конца освободился от привычных моральных ограничений. Что-то сдерживало его, словно кандалы, - то ли земные понятия о нравственности, то ли воспринятые с детства стереотипы мышления... Ему нужно забыть обо всем этом, если он рассчитывает выжить в Зире!

Вэлли, женщина из гарема, была хорошо обучена искусству любви. Даже не зная об этом, Блейд быстро бы догадался о ее высоком профессионализме; вероятно, с самого детства ее учили, как доставить удовольствие мужчине. Поцелуи ее казались огненными, язык был сладок, как мед, кожа пахла нежно и возбуждающе. Вскоре она взяла инициативу в свои руки и тихим голосом велела Блейду расслабиться. Она ласкала его, пока сомнения не покинули душу странника; теперь он ощущал лишь одно - всепоглощающее желание.

Ее язык и пальцы - проворные, умелые - блуждали по телу Блейда. Жестом, мягким движением, чуть слышным ласковым шепотом она подсказывала, где должны находиться его руки и что им надлежит делать. Она растягивала и растягивала ласки в такой томительно-сладкой агонии, что Блейд, задыхаясь от страсти, подумал, что сейчас сойдет с ума. Занимаясь любовью, он всегда старался держать какую-то часть разума холодной, отстраненной, но с Вэлли это не удавалось. Она захватила его полностью, подчинила себе, поглотила, опрокинула на спину... И когда она, задыхаясь и всхлипывая, вся покрытая сладким потом любви, начала приближаться к оргазму, Блейду понадобилось немалое усилие, чтобы завладеть инициативой - так, как нравилось ему. Он сделал это. В экстазе последних усилий он с яростной силой вонзался в ее лоно; затем застонал, уловив вскрик девушки, и они замерли в изнеможении.

Вэлли первая нарушила тишину. Она коснулась пальцами лица Блейда и прошептала:

- О Блейд, Блейд, мой повелитель! Будет ребенок, я знаю... Я чувствую это! Ты излил в меня поток жизни, и из него появится дитя. Благодарю тебя! У меня будет ребенок... твой ребенок... и кто знает, может быть, он тоже станет богом.

Прошло несколько минут, прежде чем странник сумел восстановить дыхание. Затем он сказал:

- Надеюсь, что так, милая. Если ты этого хочешь.

Женщина прижалась к нему.

- Да, Блейд, хочу... очень хочу. А ты останешься здесь? Не уйдешь из Зира? У тебя есть теперь власть... Ты не позволишь им убить этого ребенка, как они убили моего первенца?

Блейд не мог дать такого обещания и знал это... и все же ему не хотелось причинять Вэлли страдания или встревожить ее. Поэтому он солгал.

- Я останусь тут, и наше дитя вырастет под моей защитой. - Он засмеялся и нежно поцеловал женщину. - Но ты забегаешь вперед, детка. Может быть, ты зря беспокоишься. Откуда ты знаешь, что с первого же раза...

- Я знаю, - твердо повторила Вэлли, - знаю, Блейд. Я уверена. Мужчина не разбирается в таких делах, даже если он бог.

Странник снова рассмеялся и махнул рукой.

- Ладно! Думай, что хочешь... Теперь мы можем поговорить о другом деле. О главном!

Вэлли лежала с закрытыми глазами, раскинув руки. Она прошептала:

- То, что случилось - и есть главное для меня. Но продолжай, мой повелитель. Я сделаю все, что ты попросишь.

В нескольких словах Блейд объяснил, что было у него на уме. Он нуждался в разведывательной сети - в системе шпионажа, говоря начистоту, - и решил начать с гарема. Вэлли предстояло собирать информацию, передавая ему все слухи, сплетни и женские разговоры. Это был только первый шаг, но с чего-то ему приходилось начинать - причем не откладывая в долгий ящик.

Вэлли, девушка неглупая, сразу ухватила суть дела.

- Да, в гареме много болтают, - задумчиво произнесла она. - Женщины разговаривают о том, о сем, чтобы убить время и прогнать скуку. Но по большей части их слова бесполезны для тебя, мой принц. Слухи и выдумки. Чем они помогут тебе?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: