– Дальше? – как эхо повторила Зельда. – Неужели ты сама не понимаешь, что будет?

– Нет. – Ди решила блефовать – в ее карманах было не так уж и много козырей, но она знала, что нужно использовать все. – Не знаю. Но если ты мне объяснишь…

Зельдина покрутила у ее носа блестящим стволом пистолета.

– Это яснее ясного…

– Неужели ты думаешь, что я пришла бы сюда одна? – Ее голос дрожал и звенел, разбиваясь о стены комнаты. Но Ди изо всех сил пыталась сохранить остатки самообладания. Ибо только от него зависело, выйдет ли она из этой комнаты…

– Что ты хочешь этим сказать?

Кажется, удар попал в самую точку. Ледяное высокомерие как ветром сдуло с лица Зельдины.

– Это яснее ясного, – повторила Ди слова Зельдины. – Грэй! – окликнула она пустоту за спиной женщины. От этого мгновения зависело все – повернется или не повернется?

Зельдина медленно, не отводя от Ди ствола пистолета, повернулась. Ди не слышала ничего, кроме стука своего сердца, и не видела ничего, кроме этого блестящего дула, уставившегося на нее своим жутким глазом. Превозмогая страх, стучащий в висках, она бросилась к Зельдине и вцепилась в гладкий холодный ствол пистолета. Раздался выстрел…

13

Тирада, произнесенная тетей Герти по поводу поведения своей дорогой племянницы, была очень и очень долгой… Впрочем, Ди и не сомневалась, что тетя не будет в восторге от происходящего.

Ди поправила резинку на хвостике и, вздохнув, попыталась примириться с тетушкой, которая в позе трагической актрисы – одной рукой держась за вскинутую голову, другой рукой облокотясь о стол, – стояла посреди комнаты.

– Тетя… – умоляюще произнесла Ди. – Да, я поступила опрометчиво, да, я не подумала ни о тебе, ни о Грэе… Но я ведь признала свою ошибку и попросила прощения… Разве этого мало? И потом, в конце концов, впервые в жизни мне удалось довести что-то до конца. По-моему, это уже движение вперед…

Ди подошла к тете и поцеловала ее в морщинистую щеку.

– Ну прости меня, тетя Герти. Обещаю – в следующий раз я десять раз подумаю, прежде чем что-нибудь сделать…

– В следующий раз я буду уже в могиле, – трагически произнесла тетя.

Ди покосилась на Грэя, но тот только пожал плечами. Сама набедокурила – сама и выкручивайся. Он тоже был порядком зол на Ди – если бы не сообразительный Брокер, запомнивший фамилию «Бринн» и сообщивший ее Грэю, бог знает, чем закончилось бы дело. Грэй попал в дом Зельдины, когда раздался выстрел. После он даже не мог описать Ди, что почувствовал в тот момент. Смесь страха, отчаяния и робкой надежды, что она еще жива… Бррр! Ему стало не по себе от одних воспоминаний об этом. Поэтому он отлично понимал тетю Герти, которая чуть не поседела, бедняжка, когда узнала о случившемся…

Однако надо отдать Ди должное – она добилась того, чего хотела. Не зря Грэй с самого начала был уверен в том, что эта рыжеглазая бестия перевернет вверх ногами весь Гринвуд. Именно это она и сделала. Теперь новость о том, что Джейкоб Кинсби умер вовсе не своей смертью, а «призрак девушки в алом шарфе» – всего лишь затея Зельдины Бринн, обсасывалась, как апельсиновый леденец на палочке, в каждом доме. Что ж, отпуск Ди провела с пользой. Наверное, та газета в Верроу, в которой она работает, оценит ее старания по заслугам…

Грэй вздохнул. Мысль о том, что сегодня вечером Ди уже не будет в Гринвуде, приводила его в отчаяние. Он так хотел удержать ее, попросить остаться, но что-то подсказывало ему, что эта девушка никогда не будет ему принадлежать. Во всяком случае, целиком и полностью. Сейчас, когда он смотрел на эту худенькую фигурку в оранжевой футболке и голубых джинсах, на эти глаза, глядящие куда-то сквозь него и сквозь тетю Герти, ему казалось неизбежным то, что она уедет и больше никогда с ним не встретится. Ди была уже не здесь – она с гордо поднятой головой поднималась в кабинет своего шефа… как там его… Гила, кажется… Яркая гринвудская история осталась позади. Она закончилась так же быстро, как и все хорошее в этом мире…

Примирение между тетушкой и племянницей наконец-то состоялось. Тетя Герти, искренне расстроенная тем, что Ди уезжает так скоро, помогала ей собирать вещи. Грэй не понимал, почему из-за двух чемоданов и клетки с попугаем – которому, кстати, он был страшно признателен за сообразительность – нужно было устраивать такой переполох. В этой суете, которую бог знает почему устроила тетя Герти, он даже не мог подойти к Ди и поговорить с ней с глазу на глаз. Правда, у него будет возможность сделать это на автовокзале, но нужен ли этот разговор Ди… Вот в чем вопрос…

Время летело с фантастической скоростью. Уже через час скромные пожитки Ди были собраны и Грэй распахивал перед ней дверцу машины. Тетя Герти, всхлипывая и заставляя племянницу дать сотню обещаний, что та приедет в Гринвуд, как только сможет, протягивала Грэю клетку с Брокером.

Через полчаса «рено» был припаркован рядом с вокзалом, а Грэй тоскливо смотрел на Ди, доказывающую водителю, что попугай должен ехать в салоне автобуса, а не в багажном отделении.

Ну вот и все… Еще несколько минут, и эта девушка навсегда исчезнет из его жизни. Она унесет с собой частичку этого лета, частичку его любви в маленьком кулончике, висящем на шее. И даже, скорее всего, будет иногда посматривать на авантюриновый шарик и вспоминать о тех днях, что они провели вместе… Но Грэю этого мало. Он думал, что хочет совсем немного, а оказалось, что даже это немногое ему не суждено получить… Ди, любимая, почему ты не подойдешь ко мне и не скажешь, что уезжаешь совсем не надолго? Что пройдет всего неделя и мы снова будем вместе?

Если бы Грэю Годри не внушали с младых ногтей, что мужчины не плачут, он разрыдался бы прямо на глазах у пассажиров автобуса. Стиснув зубы, сжав руки в кулаки, он мужественно крепился и слушал Ди, которая почему-то рассказывала ему о телефонном разговоре с Гилбертом Джорданом. Ди, любимая, не уезжай! – хотелось выкрикнуть ему, заглушая ее ненужные слова и рев заводящегося двигателя. Но он не смог. Он только впился губами в ее маленький, нежно изогнутый рот, а потом, одиноко стоя на тротуаре, долго махал вслед отъезжающему автобусу.

Ну вот и все – короткая была сказка. И, увы, не со счастливым концом…

Дела обстояли как нельзя лучше. Гил Джордан остался в восторге от тех дел, которые Ди наворотила в Гринвуде. Журналист, который сам участвует в расследовании, да еще и доводит его до конца, – лучшая реклама для газеты. То, что произошло в маленьком городке, во всех подробностях осветили на телевидении. Поэтому последний номер «Сюрпризов Верроу» раскупили моментально.

– Я же говорил – из тебя получится отличный корреспондент, – раздувался от гордости Гил. Теперь всей редакции «Сюрпризов» он ставил в пример Диану.

Только вместо того, чтобы наслаждаться своим триумфом, Ди ходила по редакции с опущенной головой. Она уже неделю не виделась с Грэем, и эта неделя показалась ей бесконечной. Тогда, на вокзале, они не смогли поговорить по душам. Грэй молчал, она болтала об издательстве, очевидно, только для того, чтобы создать видимость разговора. А потом, перед самым отъездом автобуса, Грэй поцеловал ее – быстро, но очень страстно. Если бы у них еще оставалось время… Она тогда сказала бы… Да и что, в конце концов, она могла ему сказать? Что она любит его? Но он прекрасно знает об этом. Что никогда бы не разлучалась с ним? Но хотел ли Грэй услышать это от нее?

Короткий летний роман – вот чем была их встреча. Только Ди отнеслась к нему гораздо серьезнее, чем следовало. И серьезнее, чем хотелось бы Грэю…

Домой она пришла окончательно расстроенной. Те мысли, от которых она пыталась избавиться, по-прежнему не давали ей покоя. И даже работа – любимая работа, ради которой она, не догуляв отпуск, уехала из Гринвуда, – не могла вытеснить мыслей о Грэе.

Ди нащупала ключ в кармане толстенького рюкзачка и собралась было вытащить его, как позади нее раздался голос:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: