Девушка удрученно кивнула головой.

– Знаете, я пыталась говорить с ним об этой истории, когда мы вышли из комнаты отдыха. Мне рассказ показался весьма забавным, но Дэн ни в какую не хотел его обсуждать... а я больше не заговаривала на эту тему.

– И правильно, – одобрил Маккой. – Мы не знаем, в каких конкретно условиях рос Марксон, чего он там наслушался в детстве, но скажу вам по секрету, мичман, – доктор понизил голос, – я уже давно служу в Звездном Флоте, достаточно прагматичен, хотя, – тут он хмыкнул, – мне и далеко до мистера Спока; я вполне спокоен и уравновешен, но... Надо признать, что мне приходилось видеть такие вещи, хотя бы и здесь, на этой станции, – он невольно огляделся, – что поневоле можно поверить в призраков, а то и вовсе сбрендить.

– Я знаю, – согласилась Холли. – Но сбрендивать я не собираюсь, а вот с призраками познакомиться не прочь.

– Слова настоящего бойца, – усмехнулся Маккой. – Итак, Марксон стал в последнее время нервничать. Его прошлое, так сказать, выползает из чулана.

Большинство из нас справляется со своими страхами до тех пор, пока не появляется наше персональное привидение. Невозможно предсказать, как поведет себя каждый из нас в такой ситуации, поэтому, как мне кажется, стоит проявить в отношении Марксона понимание. Я думаю, что в этой экспедиции у нас будет еще возможность испугаться до колик – не раз и не два, – закончил Маккой довольно мрачно.

– Пожалуй, я соглашусь с вами, – задумчиво сказала Холли и внимательно посмотрела на свой фазер.

Десантники продолжали подниматься по лестнице. Маккой чертыхался про себя без перерыва, проклиная ромуланцев, построивших такие длиннющие лестницы. Время от времени Спок пытался связаться с "Энтерпрайзом", но коммуникатор молчал, будто вся Вселенная за пределами ромуланской станции вдруг просто вымерла.

Маккой представил себе, как должна выглядеть вымершая Вселенная. Ему стало очень нехорошо, и он невольно ускорил шаг, дабы не отстать от других и не потеряться в этом идиотском ромуланском термитнике.

Внезапно Чехов, шедший впереди, остановился.

– Еще одна дверь, мистер Спок, – объявил он громко.

– Она открыта, – добавил он секунду спустя.

– Отлично, – пробурчал Маккой, отдуваясь. – Надо же когда-то выбираться с этой чертовой лестницы!

Вслед за остальными он вошел в помещение за дверью и остановился как вкопанный.

Это помещение, если только так можно его назвать, было просто необъятным, без конца и краю. Потолок был плохо виден в красноватом полумраке, а вдоль стен находились бесчисленные двери, дверки и дверцы каких-то шопов, баров, забегаловок и еще чего-то, предназначенного для увеселения, услаждения и просаживания денег. Правда, клиентов, способных эти самые деньги тут просадить, видно не было.

– Место, где веселятся призраки, – задумчиво пробормотал Маккой и тут же, бросив взгляд на Марксона, пожалел о своих словах.

– Как здесь все... безобидно, что ли, – проговорил нерешительно Чехов, озираясь в поисках мишени для своего фазера. – Я думал найти здесь что-нибудь... зловредное...

– Нет ничего более зловредного, нежели ромуланский бар, лейтенант, наставительно сказал Маккой. – Впрочем, не только ромуланский, но и бар вообще.

Недоверчивая тишина была ему ответом.

Маккой понял, что хватил шилом патоки, и пристыженно замолчал.

Тишина становилась все напряженнее и напряженнее. Наконец Маккой не выдержал.

– Ну ладно, ладно, я пошутил. Мистер Спок, быть может, имеет смысл осмотреть окрестности? – с наивозможной развязностью спросил он.

– Конечно, доктор, – благосклонно покивал первый помощник. – Вы тут походите вокруг, а я попробую найти этот самый вход в главный терминал.

Быть может, мне все же удастся связаться с "Энтерпрайзом ".

Маккой кивнул головой и сказал, обращаясь к Холли:

– Вперед, уважаемый мичман, вы будете моей тенью. Вы хотели. познакомиться со Вселенной? Начинаем знакомство прямо отсюда.

– Не уходите слишком далеко, доктор, – предостерег его напоследок Спок. – Оставайтесь постоянно в пределах слышимости.

– Обязательно, – ответил Маккой и пошел вперед, предварительно сверившись с показаниями трикодера. Прибор не указывал на наличие поблизости признаков жизни.

Десантники шли по широкому проходу, глазея по сторонам. Иногда им приходилось задирать головы, чтобы разглядеть верхние этажи сооружений ажурных, ступенчатых, тяжелых, невесомых, всяких разных прочих.

Странноватая архитектура заставляла землян чувствовать себя немного не в своей тарелке: воздушные переходы, арочки и лесенки выглядели такими непрочными, и вдобавок – полное отсутствие людей вокруг, осязаемо напряженная тишина...

– Какой-то парк с дурацкими аттракционами, – поежившись, пробормотала Холли. Маккой покосился на нее.

– Прошу прощения, какой парк вы имеете в виду? – буркнул он несколько язвительно. Холли смутилась.

– Я не знаю... Может, я ошиблась... но как-то раз мне попалась картинка – старинное место общественных развлечений, и там были такие же ажурные железяки с фонариками и прочими...

Маккой вспомнил, как выглядел в видеозаписи старинный район Нью-Йорка Кони-Айленд – до того, как стать океанским дном, – и понял, что хотела сказать девушка.

– Да, Холли, я думаю, вы правы. Действительно, похоже...

Большинство дверей в шопах и мини-маркетах были закрыты, и десантники не пытались их взламывать, довольствуясь разглядыванием витрин снаружи.

Взглядам землян открылось великое множество всякой всячины: стойки баров были заставлены до поднебесья бутылями, бутылками, бутылочками и прочими емкостями со всевозможными мыслимыми и немыслимыми напитками, откровенно разнообразными как по виду, так и по цвету; полки магазинчиков ломились от товаров; о! – чего там только не было! Пирамиды консервных банок с яркими этикетками; башни колбас преаппетитного вида; бастионы сыров, эскарпы и контрэскарпы из диковинных заморских фруктов, свежих, засахаренных, в меду, и прочая, прочая... при одном виде подобных яств произошло бы обильное слюнотечение у самого пресыщенного гурмана. Но все это великолепие было изрядно попорчено плесенью, а тюки с самой разнообразной мануфактурой выглядели запыленными и ненужными.

– Да, ничего не скажешь, любят ромуланцы хорошо пожить! – покрутил головой Маккой. Он повздыхал и направился к следующему шопу.

– А тут что такое? – спросил он у Холли, указывая на красочную вывеску над дверьми. – Вы умеете читать по-ихнему, мичман?

– К сожалению, нет, сэр, – отозвалась девушка. – В Академии этот язык мы не изучали... Быть может, это кабачок или таверна? – предположила она, изучая вывеску.

– Да нет, не похоже, – сказал Маккой. – Помещение великовато...

Скорее, какой-нибудь театр, – продолжал он, морща лоб. Чисто машинально он дернул за ручку двери, и вдруг она подалась.

– Э, да ведь тут открыто! – вскричал доктор. – Как насчет того, чтобы заглянут вовнутрь?

Холли состроила решительную мину и шагнула было вперед, но тут раздался резкий голос Спока.

– Доктор Маккой! Мичман Холли! Будьте так любезны, подойдите сюда!

– И всегда-то он влезет в самый подходящий момент, – проворчал Маккой. – В чем дело, Спок? Палец порезал? – крикнул он громко.

– Мне удалось проникнуть в их компьютер!

– Прекрасно, – обрадовался Маккой. – И что же вы там нашли?

– Почти ничего. Система тотчас отключилась, видимо, сработала система защиты. Но план станции я все же получил, и теперь мы знаем, где у них находится центр управления.

– Отлично, – воскликнул Маккой. – Сейчас мы кое на что посмотрим и сразу же присоединимся к вам!..

Он широко распахнул дверь и вместе с Холли шагнул вовнутрь.

Отвратительный густой запах разлагающейся плоти ударил им в лицо.

Холли тут же задохнулась и отступила назад, зайдясь в надрывном кашле.

Более привычный по роду своей профессии к подобным запахам доктор остался на месте и включил фонарь.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: