- Да. Но там тоже ничего нет. Я даже подверг анализу саму бумагу, пытаясь установить ее происхождение, но это ничего не дало.
- Черт! А как с остальными?
- То же самое. Ничего. Он помолчал и добавил:
- Тело папаши было эксгумировано.
- И?
- Разлагается, как и положено трупу.
- Вы побеседовали с агентом по сдаче квартир?
- Пытаемся разыскать ее.
- Плохо пытаетесь. - Гатц недовольно поморщился. - А что говорит домовладелец?
- Он подтверждает, что в течение трех лет никто, кроме священника и мисс Паркер, там не жил. Чем больше я этим занимаюсь, тем больше убеждаюсь, что у девчонки просто крыша поехала. Никого в том доме не было. И, возможно, никого там не убивали.
- Я не уверен.
- Почему?
Гатц покачал головой и взглянул на своего помощника.
- Почему? - повторил он. - Что-то здесь воняет, вот почему. Все за то, что у девчонки не все дома, это-то мне и не нравится. Тем более что в деле замешан Фармер. Здесь кроется что-то еще. Может, под всей этой навозной кучей есть потайной лаз. Мой нос говорит мне: что-то здесь не так. И как я уже тысячу раз повторял, мой нос никогда не ошибается!
- Но в чем заключается преступление, даже если все, о чем она говорит, произошло на самом деле?
- Не знаю, Риццо. Для начала мы поиграем в сыщиков и раздобудем факты. Затем, возможно, разберемся и с преступлением. Ты согласен?
Риццо неуверенно кивнул.
- Ты слишком нетерпелив, - сказал Гатц, - слишком быстро опускаешь руки. Чуточку терпения!
- Да, сэр.
- Два с половиной года я ждал удобного случая уцепиться за Фармера. Все жилы он из меня вытянул! Вот что значит настоящее терпение. Без этого ты на всю жизнь останешься детективом третьего класса.
Риццо переминался с ноги на ногу, выслушивая нравоучения шефа. Гатц взял портрет Чейзена и принялся разглядывать его.
- Глупый вид у этого старого хрена, а?
- Да, сэр, - согласился Риццо.
- Похоже, он здорово налакался перед тем, как фотографироваться.
Риццо кивнул. Он пошуршал бумагами, достал из кармана еще одну и протянул Гатцу.
- Здесь список имен, который составила для нас Дженнифер Лирсон.
Гатц взял его, быстро пробежал глазами и вернул Риццо.
- Что-нибудь есть?
- Нет. Никаких данных. Никого, кто мор бы что-нибудь иметь против девчонки Фармер" - Далеко не убирай. Список может понадобиться.
- Сэр...
- Да?
- Может, снова вызвать Паркер и Фармера на допрос? Может, выплывут какие-нибудь несоответствия, если как следует надавить на них...
- Пустая трата времени. Не стоит. Пока не найдено тело, у нас нет ничего. Обшарь дом сверху донизу, еще раз опросите жителей соседних домов. - Да, сэр.
- И ты должен набраться терпения.
- Да, сэр.
- И раздобыть мне факты.
Риццо бочком протиснулся в дверь и тихонько прикрыл ее за собой. Гатц довольно хмыкнул: приятно быть начальником. Он подвинул к себе телефон и набрал номер.
- Ричардсон, принеси мне папки с делом Карен Фармер, а также протоколы с последнего заседания суда, на котором выступал Фармер. Два дня назад...
Он положил трубку. Взял проволоку и еще раз выхватил сыр из мышеловки.
Крутил кусочек сыра в руках и размышлял. Главное - найти труп. Нет трупа нет дела.
Глава 16
Лестница была знакомой. Крутая, покосившаяся, расшатанная. Сегодня почему-то она казалась еще более ненадежной, чем в тот день, когда Элисон впервые поднималась в контору по сдаче квартир. Возможно, конечно, это чисто нервное: Элисон с каким-то ужасом ожидала предстоящей стычки с мисс Логан. Накануне она решила, что пора бы той дать ответ на некоторые вопросы, и раз она не подходит к телефону в конторе, а адреса ее невозможно отыскать ни в одной телефонной книге, придется отправиться туда самой.
Несколько минут Элисон простояла, задрав голову наверх. Затем подтерла густой слой грима, скрывавшего ее бледность, и поднялась по лестнице. Подергала дверь кабинета мисс Логан. Та оказалась незапертой, и Эдисон вошла внутрь. Все здесь оставалось таким же, как она запомнила, но ни мисс Логан, ни кого-либо другого в комнате не оказалось. Судя по слою пыли на столе, здесь никого не было уже несколько дней. Странно. Непохоже было, чтобы мисс Логан могла оставить дверь незапертой, а комнату - неубранной. А что случилось со знаменитой компаньонкой? Если она вообще существует. Теперь Элисон не была уверена в этом. Серьезные сомнения обуревали ее и по поводу прочих заявлений старой девы.
Календарь на столе был раскрыт на дате десятидневной давности, последняя запись в ежедневнике была помечена этим же числом. Совпадение? Как раз десять дней прошло со дня ее веселенькой прогулки посреди ночи в квартиру 4-А. Элисон пошарила среди бумаг на столе, не нашла ничего, заслуживающего внимания, кроме листка с номерам телефона, рядом с которым было написано: "Джоан Логан". Она набрала номер, но в трубке раздался механический голос: "Телефон отключен". Элисон швырнула трубку и потерла постоянно теперь болевшие глаза, еще раз огляделась, вышла и начала нерешительно спускаться по лестнице.
Выйдя на улицу, она заметила рядом вход в цветочный магазин. Подошла и заглянула в окно. Пожилая женщина в платье в горошек улыбнулась ей. Элисон вошла.
- Чем могу вам помочь? - спросила женщина Элисон взглянула на витрину в глубине магазина.
- Я хотела бы купить розу.
- Красную?
- Да.
- У меня есть великолепные розы, только что получила, - гордо произнесла женщина. Повернулась и достала из шкафа розу на длинном стебле. - Одну минуточку.
Элисон, прислонившись к стене, наблюдала, как она выбирает зеленые ветки, чтобы добавить их к цветку.
- Вы знаете агентов по сдаче квартир, их контора по соседству с вами? спросила она как бы между прочим.
Женщина подняла глаза:
- Мисс Логан? Элисон кивнула.
- Не очень хорошо. Она заходит довольно часто, чтобы купить цветов для конторы. - Женщина подозрительно сощурилась. - А в чем дело?
- Просто интересуюсь. Я их клиент. Пыталась отыскать Мисс Логан, но, похоже, она уехала из города.
- Понятия не имею, - сказала женщина. - Нет, подождите. Я не видела ее, наверное, с неделю, а то и больше. - Она отрезала от рулона кусок зеленой упаковочной бумаги.