Иглу мне в спину или в грудь.

Не оставляет Страх в покое,

От дел остерегая, кои

Мой господин признать бы мог

5560 Худыми и меня бы сжег.

Стыд нудит делать все судом,

Да не столкнусь с людским судом.

А мор же учит, что в делах

Любви губили Стыд и Страх

И будут впредь губить отвагу.

Тот чужд любви, кто к ней ни шагу

Не сделал из-за сих помех

И сердце тем лишил утех.

Ведь как изрек Овидий встарь,

5570 Амор есть господин и царь {179},

Всех в мире обложивший данью,

И моему он враг шатанью.

Коль лен {180} во мне утратит он,

Ему обида, мне урон:

Лен конфискуя, коль оброк

Ему не будет отдан в срок,

Он действует как сюзерен.

Его ж, имеющего лен

Во мне, не в силах выгнать я:

5580 Чей лен, тех право и жилья.

Гонец им послан куртуазный

Узнать, как встречу: с безотказной

Приветливостью, иль сразив

Презреньем. Так гонец учтив,

Притом что требовать он вправе,

Что не сложить бы мне, раззяве,

Здесь головы, попав впросак:

На виноватых, знавших, как

Должно быть, больший, чем за тех,

5590 Кто ни о чем не ведал, грех.

Я знаю от судящих здраво:

Амор на дам имеет право,

Не на какую-то из дам

На всех; и знать полезно нам,

Что за своим в тринадцать лет

Приходит он; а коль, пришед

В шестнадцать, не получит вена {181},

Сей долг чреват отнятьем лена,

Коль не простит Амор того.

5600 До двадцати же одного

Не могшая хоть половину,

Треть, четверть долга господину

Отдать - не полноправный ленник,

А откупщик-иноплеменник,

Гонимый с присными из дому:

Он рад беседе иль приему

Случайному, как благостыне.

Спасаться должно от гордыни,

Пока есть время, даме каждой:

5610 Кто ошибется лишь однажды,

В другой раз дело сладить может,

Но ничего уж не поможет,

Когда перейдена черта

И не вернется красота

И юность. Снова б я и снова

Твердила: все решает слово

Одно: согласье иль отказ".

Тяжелый вздох ее сотряс,

Она зевает, стонет; мнится,

5620 Что сердце перестало биться.

Слезами льется скорбь из глаз:

"Увы! в недобрый, видно, час

Я родилась и возросла,

Что жизнь теперь ко мне так зла.

Лишь в том я утешенья чаю,

Что скоро дни свои скончаю

От ран, о боже, наносимых

Любовью, тяжких, нестерпимых.

Амор, вы мучите обстрелом

5630 Меня, и нет преграды стрелам,

И никогда ваш самострел

Не выпускал столь острых стрел.

Не знала я, что претерплю

Страданье, если полюблю!

Но так как ваши неизбежны

Удары и настолько нежны,

Что тем приятнее, чем жгучей,

То принимать их - выход лучший.

Сойдите же в свое жилье,

5640 Вам подсказать должно чутье,

Что сердце верное мое

Теперь приют ваш и жилье:

Вас ждет радушная там встреча,

Я все исполню, не переча.

Того же просьбу, кто от вас

Пришел, приму как ваш приказ,

_По мне_! - отвечу, чувств не пряча,

Ибо не выжить мне иначе".

Так кончив, впала в забытье,

5650 И в обмороке том ее

Эн Арчимбаут застал; в руках

Алис ее держала, страх

Тая: вдруг та, очнувшись, скажет

Слова, которые он свяжет,

Поняв, что в забытьи она

Из-за того, что влюблена;

И, плача, крикнула во весь

Свой голос: "Господин наш здесь!"

Так был: "Здесь господин наш!" - крик

5660 Силен, что сразу в слух проник,

Но прежде, чем раскрыть уста,

Ответ сообразила та,

Который даст, когда наскучит

Он ей вопросом: "Что вас мучит?"

Ревнивец мечется; прохладной

Воды принес; струей изрядной

Лоб спрыснул: веки разошлись,

Взор дамы устремился ввысь.

Он, после тягостного вздоха

5670 Ее спросил, с чего ей плохо.

"Сеньор, томимая сердечной

Подагрой, злой и быстротечной,

Умру я, коль не получу

Совета, обратясь к врачу".

- "Я думаю, что лучше всех

Лекарств мускатный вам орех,

Коль принимать раз в день, поможет".

- "Сеньор, подагра сердце гложет

Уже слабей, но были б ванны

5680 Мне в этом случае желанны,

Лечилась так я до сих пор,

И в среду б их могла, сеньор,

Принять: луны сейчас ущерб,

Но через трое суток серп

Начнет расти {182}, хоть и украдкой,

И я избавлюсь от упадка

Сил, гибельного для сердец,

Ведь я решила, мне конец".

- "Коль, дама, лучше вам от ванн,

5690 То случай выкупаться дан

Вам будет, о запрете речи

Не может быть. И ставьте свечи

Перед святыми: пред святым

Петром - он в этот вторник чтим

Свечу длиннее всех и краше,

Пусть видят благочестье ваше".

- "Ах, ваша речь приятна мне,

Сеньор, но нас наедине

Оставить соблаговолите.

5700 Заняться ваннами велите".

- "Исполню все я в лучшем виде",

Он фыркает, на площадь идя.

Но прежде дверь закрыл, замкнул

На ключ и ключ за пояс ткнул.

Затем направил к Пейре Ги,

Что на крыльце сидел, шаги:

"Займитесь, - молвит, - чисткой ванн,

Принять их есть у дамы план,

К среде готовы быть должны,

5710 Отсрочка - из-за фаз луны".

Пейре ответил образцово:

"Сеньор, все будет в срок готово".

Когда Фламенка от припадка

Оправилась и все так гладко

Сошло и н'Арчимбаут ушел,

Обеспокоен, мрачен, зол,

Она давай стенать, скорбя,

Вздыхать и злиться на себя

И жаловаться на Амора.

5720 Меж тем, приходит вторник скоро,

И говорит она: "_По мне_"

"Да" этим заменив вполне.

Причем, рукою левой тронув

Гильема правую, законов

Любви не преступила, жеста

Не выдав; и, пройдя на место,

Садится, чтобы скрыть волненье,

Ибо в душе ее смятенье

Великое, тоска и страх:

5730 Ее любовь теперь в руках

Особы, столь ей непонятной;

Но все узнает, на попятный

Коль не пойдет, - причем ей правда

Откроется не позже завтра.

Гильем, как услыхал _по мне_,

Так рассмеялся в глубине

Души, столь был необычаен

Вкус радости. К ночи хозяин

Двум из помощников велит:

5740 "Бароны, ваннам должный вид

Придайте: вымойте снаружи

И изнутри; пора, к тому же,

Слить воду - свежая вода

Пусть будет налита туда

До нужной метки: выбран дамой


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: