Хоуп (срывая с головы шляпу; раздраженно). Я ничего не собираюсь приобретать.
Миссис Хоуп. Не размахивай шляпой: ты испортишь поля. Пойди посмотри, не идет ли мистер Левер.
Полковник уходит.
(Понизив голос.) Твой дядя становится совсем лысым. У меня на завтрак только немного молодой баранины и салат. К счастью, так жарко, что никому не хочется есть.
Пока она говорит, появляется мисс Бук.
Она здесь, Буки!
Мисс Бук. Я вижу. (Целует миссис Гвин и пристально разглядывает ее.)
Миссис Гвин (пожимая плечами). Ну, Буки, какое у вас от меня впечатление?
Хоуп (возвращаясь с разведки). Там какой-то человек в белой шляпе идет через поле. Это не твой приятель, Молли?
Миссис Гвин кивает.
Миссис Хоуп. Да, пока я не забыла, Буки: Летти и Эрнест могут перенести свои вещи обратно. Мистер Левер займет вашу комнату. (Заметив валяющуюся на земле банку.) Опять тут эта мерзкая банка. Том, сейчас же убери ее отсюда и спрячь в дупло.
Полковник поднимает с земли банку и несет ее к буку. Миссис Хоуп идет за ним следом. Он скрывается в дупле.
(Заглядывая в дупло.) Не туда!
Хоуп (изнутри). Куда же, куда?
Миссис Хоуп. Да выше же, ах ты боже мой, выше!
Миссис Гвин, стоя одна поодаль, молча улыбается. Со стороны реки приближается Морис Левер. Он весь как запястье фехтовальщика — тонкий и упругий, словно сталь. По его красивому, выразительному лицу трудно определить его возраст, но между бровями у него залегла глубокая складка, а темные волосы уже серебрятся на висках. Его жизнь, по-видимому, всегда идет в таком стремительном темпе, что зевать ему не приходится.
(Входя в дупло.) Да нет же! Какой ты бестолковый!
Хоуп (из глубины дупла, в крайнем раздражении). Проклятье! Чего ты от меня хочешь?
Миссис Гвин. Буки, позвольте представить вам мистера Левера. Это мисс Бук, моя старая воспитательница.
Мисс Бук и Левер пожимают друг другу руки.
Левер. Как поживаете? (Держится свободно и говорит приятным голосом.)
Мисс Бук. Очень рада познакомиться с вами. (Тон у нее не очень любезный. Она вся настороже.)
Миссис Гвин (показывая на дерево, с тонкой издевкой). А это мои дядя и тетя. Сейчас они, как видно, занимаются гимнастикой.
Мешая друг другу, полковник и его жена с трудом протискиваются из дупла наружу. Оба весьма возбуждены. Левер и миссис Гвин, наоборот, сохраняют полное спокойствие.
Миссис Хоуп (пожимая руку Леверу). Наконец-то вы добрались. Вам не жарко? Том!
Хоуп. Вы привезли нам замечательную погоду. Просто великолепную!
Пока он говорит, вбегает Джойс букетом роз в руках. Увидев Левера, она замирает на месте.
Мисс Бук (сидя на качелях). Гроза!
Хоуп. Какая там гроза, Буки? Вечно вам что-нибудь мерещится. Посмотрите на небо.
Мисс Бук. Гроза.
Улыбка миссис Гвин тускнеет.
Миссис Гвин (оборачиваясь к дочери). Джой, вот мистер Левер. Разве ты не видишь?
Джой, обернувшись к матери, подает ей розы. Натянуто улыбаясь, Левер подходит к Джой и подает ей руку.
Левер. Как живешь, Джой? Я не видел тебя целую вечность.
Джой (без всякого выражения). Благодарю вас, очень хорошо. (Едва притрагивается к руке Левера.)
Миссис Гвин но сводит глаз с дочери. Мисс Бук внимательно следит за обеими. Миссис Хоуп застегивает на полковнике пиджак.
З а н а в е с.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Около пяти часов пополудни. Под дуплистым буком поставлен легкий стол, за которым сидит полковник, погруженный в изучение планов геологической съемки. Сидя верхом на плетеном стуле, Левер курит папиросу. Дик развешивает китайские фонарики на ветвях бука.
Левер. Конечно, если эта жила (показывает папиросой к западу) иссякает, то у нас положение может оказаться аховым. Вы сами понимаете, полковник, что такое золотой рудник в первой стадии эксплуатации.
Xоуп (рассеянно). Да, да. (Водя пальцем по плану.) А что может помешать ей идти вот сюда, на восток?
Левер. Ничего, кроме того незначительного обстоятельства, что на востоке отсюда жилы нет.
Xоуп (слегка возбужденно). Знаете, я попросту очень рад, что вы мне показали чертежи. Да, да, очень рад. Лично я буду весьма удивлен, если жила на этом иссякнет.
На лице Левера появляется легкая усмешка.
Я не специалист, но поверьте, вам бы не мешало провести тщательную разведку вот тут, к востоку.
Левер (двусмысленно). Если вы так полагаете, сэр, мы, несомненно…
Xоуп. Будь это мой рудник, я ни за что не примирился бы с мыслью, что залегание руды кончается здесь. Нет… В таких делах есть своя гармония.
Левер. Я передаю вам только то, что утверждают наши специалисты.
Хоуп. Что? Специалисты? Разве им можно верить? Ни в коем случае. Все эти горные инженеры, адвокаты, геологи — все они боятся малейшего риска. На этом зиждется их благополучие. Они либо пекутся о собственном кармане, либо строят всякие теории. Теория — вещь опасная. (Снова погружается в изучение планов.) Если хотите знать мою теорию, она заключается в том, что здесь проходит слой породы, относящийся к триасовому периоду.
Левер (еле заметно улыбнувшись). А-а!
Хоуп. Тут попросту сдвиг пластов, если хотите знать. А в каких-нибудь тридцати — сорока шагах руда снова встретится, можете в этом не сомневаться.
Левер. И вы подтвердите свое мнение, сэр?
Хоуп (с достоинством). Я никогда не высказываю мнения, если у меня нет средств подтвердить его. И мне хотелось бы разобраться в этом как следует. А что если жила тянется в глубину до бесконечности?
Левер. Весьма вероятно, что вы правы, сэр.
Хоуп (подозрительно). Прав? Гм!
Левер. Пока я могу сказать вам только одно: мы добрались до определенной глубины, и теперь нам нужны деньги, иначе мы не сможем двигаться дальше.
Хоуп (рассеянно). Да, да. Обычная история!
Левер. Если же вас интересует мое личное мнение, то я очень сомневаюсь, что жила тянется в глубину.
Хоуп (улыбаясь). О! В таких вопросах личное мнение немногого стоит.
Левер (делая вид, что хочет собрать развернутые на столе бумаги). Не пора ли нам закрыть наше маленькое совещание, сэр? Боюсь, что я и так уже изрядно надоел вам.
Хоуп. Погодите, погодите, нельзя быть таким обидчивым. Уж если я собираюсь вложить деньги в это предприятие, то должен же я разобраться в нем досконально.
Левер (приподняв брови). Не думайте, пожалуйста, что я добиваюсь этого!
Хоуп. Проклятье, сэр! Неужели вы полагаете, что я принимаю вас за какого-нибудь маклера?
Левер. Премного благодарен.
Хоуп (глядя на Левера, с затаенным сомнением). У вас в жилах наверняка есть ирландская кровь: слишком уж вы норовисты.
Левер. Если вы в самом деле собираетесь приобретать наши акции, то послушайтесь моего совета: не стоит, сэр.
Xоуп (с явным сожалением). Если бы речь шла об обычном золотом руднике, мне бы и в голову не пришло ничего подобного, прошу вас это понять. Вряд ли кто-нибудь относится к золотым рудникам с большим предубеждением, чем я.