Левер. Неужели ты думаешь, что твоя тетушка…
Миссис Гвин (презрительно). Тетушка! Да разве в ней дело? Меня беспокоит только Джой!
Левер (нахмурившись). Нам просто нужно вести себя немного поосмотрительнее и не выдавать себя, как сейчас, вот и все.
Миссис Гвин. Но не могу же я спокойно слушать, когда тебе говорят гадости. (Гладит ладонью по отвороту его пиджака.)
Левер. Осторожней, девочка!
Рука миссис Гвин падает. Она откидывает голову назад, судорожно глотает, словно приняла горькую пилюлю, и отходит в сторону.
(Спеша за ней.) Не надо, ну не надо, дорогая! Я хотел только сказать, что… Ну послушай, Молли. Надо же соблюдать приличия. Я хочу рассказать тебе кое-что о руднике.
Миссис Гвин (с дрожащей улыбкой). Да, да… будем гулять и разговаривать, соблюдая все приличия, как подобает в этом сугубо приличном месте.
Они идут рядом. Видно, как Левер пытается утешать ее, в то же время соблюдая видимость спокойной прогулки. Появляется Джой, подобно отверженной тени, стремящейся воссоединиться со своим телом. Она успевает заметить мать и Левера, прежде чем они исчезают из виду, и обескураженно останавливается, теребя стебелек гвоздики, которую держит в руках. Затем бросается на стул и, облокотившись о стол, роняет голову на руки.
Джой. Свинья! Свинья! Как я его ненавижу!..
Роза (пришедшая убрать со стола). Вы звали, мисс?
Джой. Не тебя.
Роза (не двигаясь с места). Понимаю, мисс.
Джой (откинувшись назад, теребит цветок и бросает на землю лепестки). Прошу тебя, Роза, кончай скорей!
Роза (собирая чайные принадлежности). Сюда идет мистер Дик. Вон по той тропинке. А как быть с вашим платьем, мисс? Можно мне примерить его на вас?
Джой. Нет.
Роза. А что скажет хозяйка?
Джой. Ну, Розочка, пожалуйста, не приставай…
Роза уходит, на смену ей появляется Дик.
Дик. Пойдем на реку, Джой, ну, пойдем, всего на полчасика!
Джой отрицательно качает головой.
Только до куста, где гнездо зимородков. Знаешь, как там сейчас хорошо и прохладно… Ты извини меня, что я тебе утром испортил настроение. Ей-богу, я не хотел. И больше никогда не буду.
Джой искоса взглядывает на него, и это придает ему больше смелости.
Так сходим? В последний раз, Джой! Пойми: в последний раз! Мне так тяжело!
Джой. А тебе-то отчего тяжело?
Дик (угрюмо). Как отчего, когда ты вон какая!..
Джой (резко). Если тебе не нравится, что я такая, то чего ради ты всюду ходишь за мной по пятам?
Дик. Но в чем дело, почему ты так переменилась?
Джой (поднимая голову, как будто ей не хватает воздуха). Не надо, не надо об этом.
Дик. Может быть, все дело в жаре?
Джой (коротко рассмеявшись). Может быть.
Дик. Тогда тебе поможет одеколон. Погоди, я сделаю тебе повязку. (Достает носовой платок и, свернув его в виде повязки, смачивает одеколоном.) Он совершенно чистый.
Джой. О Дик, какой ты смешной!
Дик (повязывая ей голову). Когда тебе плохо, то я делаюсь какой-то… сам не свой. Я хочу сказать, что вообще-то я не особенно расстраиваюсь из-за других людей, но когда это не другие, а ты…
Джой (неожиданно). Мне вовсе не плохо.
Дик. Хорошо так?
Джой (закинув голову и закрыв глаза). Очень.
Дик. Ты не беспокойся, я сейчас уйду и не стану мешать тебе. Тебе нужно отдохнуть. Только послушай, Джой. Если хоть когда-нибудь я могу что-нибудь сделать для тебя, что угодно…
Джой (приоткрыв глаза). Только одно: уйди отсюда.
Дик, прикусив губу, поворачивается и идет.
Дик! (Мягко.) Дик!
Дик останавливается.
Я пошутила. Ты мне достанешь водяных лилий к сегодняшнему вечеру?
Дик. Ну еще бы! (Подходит к дуплу и из глубины его извлекает ведерко и багор.) Я знаю, где растут такие лилии — прямо красота!
Джой сидит неподвижно; глаза ее полузакрыты.
Тебе в самом деле удобно так, Джой? Ты посиди здесь в тени, отдохни, пока я вернусь: увидишь, тебе станет лучше. Я всего минут на двадцать. (Уходит, но не в силах побороть себя тихонечко возвращается, чтобы убедиться, что все в порядке.) А ты уверена, что тебе в самом деле удобно так?
Джой кивает. Дик уходит к реке. Но Джой нет покоя. Вскоре доносятся голоса миссис Гвин и Левера, возвращающихся к буку.
Джой (гневно махнув рукой). Как противно! Как противно! (Убегает.)
Показываются миссис Гвин и Левер; разговаривая, они проходят мимо дерева.
Миссис Гвин. Но почему, Морис? Я не понимаю.
Левер. Мы собираемся продать рудник. Но предварительно там надо произвести кое-какие работы, а для этого нужны деньги.
Миссис Гвин. Если сумма небольшая, то, мне кажется, вы в любой момент можете получить ее в Сити.
Левер (покачав головой). Нет, нет. Мы должны достать ее частным образом.
Миссис Гвин (смущенно). О! (С расстановкой.) Значит, это не такое уж надежное дело? (Не решается взглянуть на него.)
Левер. Видишь ли, мы собираемся продать его.
Миссис Гвин. А как же те, кто купит?
Левер (подозрительно глядя на нее). Дорогая моя, их шансы будут равны нашим. Какое мне до них дело? Вот твои тысяча фунтов…
Миссис Гвин (тихо). О моих деньгах не беспокойся, Морис. Я не хочу, чтобы ты делал что-нибудь не вполне…
Левер (уклончиво). Кроме того, там деньги моей сестры и моего брата. Я не допущу, чтобы кто-нибудь из вас подвергался риску. Когда мы все вошли в дело, перспективы были самые блестящие. Сомнения возникли только в последний месяц. А теперь меня очень беспокоит твой дядя. Мне бы не хотелось, чтобы он покупал акции. Может показаться, будто я специально для этого приехал.
Миссис Гвин. Он не должен покупать их, ни в коем случае!
Левер. Легко сказать!
Миссис Гвин (робко). Но, Морис, разве ты не говорил ему о намеченной продаже?
Левер (остановившись у дупла, угрюмо). Это тайна правления. Я не имел права говорить даже тебе.
Миссис Гвин. Но ведь он думает, что приобретает акции в надежном предприятии.
Левер. Горные разработки всегда связаны с некоторым риском.
Миссис Гвин. О да, я знаю, но… дядя Том такой милый!
Левер (упрямо). А я чем виноват, что у него такой… характер! Я не хотел, чтобы он покупал акции, и сказал ему об этом прямо. Поставь себя на мое место, Молли. Разве я могу пойти и сказать ему: «Рудник может прогореть», — когда он знает, что из-за меня ты вложила в дело свои деньги?
Джой, по-прежнему блуждающая, подобно отверженной тени, вернулась к буку. Она решительно шагает вперед. Дуплистое дерево отделяет ее от говорящих, и они не видят ее. Она останавливается.
Миссис Гвин. Я думаю, ему все-таки нужно сказать о продаже. Этого требует простая справедливость.
Левер. Но ведь никто не заставлял его набрасываться на акции. Я вообще не понимаю таких людей.
Миссис Гвин (порывисто). Я должна сказать ему, Морис. Я не могу позволить ему покупать акции, не предупредив, что… (Кладет ладонь на рукав Левера.)
Джой поворачивается, как бы собираясь убежать туда, откуда пришла, но снова останавливается.
Левер (медленно и очень тихо). Я не думал, что ты меня выдашь, Молли.
Миссис Гвин. Прости, но я не совсем понимаю…
Левер. Если ты скажешь полковнику о продаже, старик будет считать, что с таким, как я, тебе не следует иметь ничего общего. Неужели ты хочешь этого?