Люсинда продолжала свой рассказ, а обслуживающие машины тем временем занялись его вооружением.

— Но почему вас заморозили? — закончила она, не переставая удивляться его силе и здоровью.

Он пропустил ее вопрос мимо ушей.

— Идем к пульту управления. Мы должны спасти заложников.

Карлсен уверенно, словно все тут ему было знакомо, отправился в центр управления кораблем, где со знанием дела расположился в кресле старшего офицера, которого уже, наверно, не было в живых. Пульт управления засветился, и Карлсен отдал приказ:

— Дайте мне связь с курьером.

Через некоторое время ответил безликий голос дежурного на курьере. Лицо его, возникшее на экране, было плохо освещено. Если бы постороннего не предупредили заранее, вряд ли он смог бы догадаться, что он беседует с существом нечеловеческого происхождения.

— Говорит Главнокомандующий Карлсен с «Нирваны». Он представился не как губернатор или Лорд, а выбрал тот титул, который носил с великого сражения у Каменного Моста. — Я направляюсь к вам. Хочу говорить с людьми на курьере.

Затемненное лицо на экране дернулось.

— Да, сэр.

Карлсен прервал связь.

— Я обнадежил его достаточно. Теперь мне нужен катер. Роботы, погрузите мой гроб на борт самого быстрого катера. Я сейчас держусь благодаря наркотикам, которыми меня напичкали во время аварийного оживления. Не исключено, что мне опять понадобится заморозиться на некоторое время.

— Вы что, действительно собираетесь направиться к ним?

Карлсен встал с кресла и на секунду остановился.

— Я знаю берсеркеров. Если главная цель, на которую сейчас нацелилась машина, — захватить меня, то, пока я нахожусь в поле ее зрения, она не потратит ни единого выстрела, ни секунды времени на каких-то заложников. Они для нее ничего не значат.

— Вам не следует идти, — Люсинда с удивлением услышала собственный голос, будто звучавший помимо ее воли, — слишком много ваша жизнь значит для людей.

— Это не самоубийство. У меня есть в запасе еще несколько трюков.

Внезапно голос Карлсена изменился:

— Ты говоришь, Филипп не погиб?

— Мне кажется, нет.

Глаза Карлсена прикрылись, некоторое время он беззвучно шевелил губами. Затем, взглянув еще раз на Люсинду, он взял с пульта управления лист бумаги и стило.

— Отдай это Филиппу, — произнес губернатор Фламланда, начертав несколько слов. — По моей просьбе он отпустит вас с капитаном на свободу. Вы не представляете угрозы его власти. Не то что я…

Он закончил писать и передал девушке лист.

— Мне пора идти. Благослови вас Бог.

С места офицера системы защиты Люсинда наблюдала за тем, как хрустальный катер Карлсена отделился от «Нирваны» и, описав длинную кривую, приблизился к курьеру неподалеку от спасательной шлюпки.

— Эй, вы, на курьере! — услышала она голос Карлсена. — Вы не уверены, что это действительно я в шлюпке, не так ли? Можете проанализировать мой голос. Или сфотографируйте сетчатку глаза — изображение ведь у вас на экране.

И катер метнулся прочь, сделав правый вираж; прыгая из стороны в сторону и петляя, он быстро набирал скорость. Снаряды берсеркера освещали космос, каждый раз разрываясь там, где только что находился ускользнувший катер. Карлсен оказался прав. Берсеркер не уделил спасательной шлюпке ни секунды внимания, не потратил на нее ни единого снаряда — заметив катер, он в то же мгновение бросился преследовать его.

— Огонь по курьеру! — закричала Люсинда. — Уничтожьте его!

Целая серия ракет оторвалась от «Нирваны», однако цель быстро удалялась, и ни одна из них не достигла ее. Вероятно, курьер уже попал в ту зону, где начинало действовать искажение гравитации, обусловленное гипермассой.

Катер Карлсена пока не испытывал на себе попадания вражеских ракет, но трудно было представить, каким образом он сможет ускользнуть. На экране, сплошь покрытом следами выстрелов с берсеркера, катер казался маленькой стеклянной точкой, которую засасывало в вихревые потоки гипермассы.

— В погоню! — закричала Люсинда и увидела, как звезды впереди окрасились в голубой цвет. Автопилот с «Нирваны», едва приступив к выполнению приказа, тут же отменил его, с математической точностью определив, что дальнейшее ускорение корабля в указанном направлении может стать фатальным для всего живого на борту.

Катер неумолимо втягивался в гипермассу, захваченный гравитационным полем, противостоять которому не смог бы и самый мощный двигатель. Корабль берсеркеров стремительно мчался за катером, заботясь только об одном — удостовериться в смерти Карлсена.

Два пятнышка на экране отливали красным цветом. Они становились все краснее, продолжая свою невообразимую гонку на фоне огромного облака падающей пыли, словно влетая в охваченное закатом небо какой-то неизвестной планеты. Затем красное смещение гипермассы вобрало их в себя, сделало невидимыми. Оба корабля — преследователь и преследуемый — были потеряны для вселенной навсегда.

Вскоре роботы доставили людей со спасательной шлюпки на борт «Нирваны». Хольт обнаружил Люсинду в Большом Зале — девушка так и стояла у смотрового окна.

Он пожертвовал собой, чтобы спасти вас, — произнесла она. — А ведь он никогда даже не видел вас.

— Я знаю, — ответил Хольт и немного помолчав, добавил: — Я только что говорил с Лордом Ногарой. Не пойму почему, но вас освободят, а меня даже не будут обвинять в том, что я привел этого проклятого берсеркера на борт «Нирваны». Это очень странно, так как мне показалось, что Ногара нас ненавидит…

Но Люсинда не слышала его, продолжая неотрывно смотреть вдаль.

— Когда-нибудь потом ты расскажешь мне о нем, — сказал Хольт, обнимая девушку. Она слегка отодвинулась, словно стараясь стряхнуть с себя слабое, едва заметное раздражение. Рука Хольта соскользнула с ее плеча.

— Понимаю, — немного помолчав, произнес капитан и отправился посмотреть, как разместились его люди.

ЗНАК ВОЛКА

Борьба за власть между людьми продолжалась и продолжалась, даже в самых удаленных уголках вселенной; повсюду, где для этого имелись хоть малейшие поводы и условия. По крайней мере, на одной из планет борьба за право руководить остальными уже давно переросла в гражданскую войну. И вскоре война, эпидемии и полная изоляция разрушили на этой планете последние остатки цивилизации и истории.

Разум одичавших людей погрузился во мрак варварства, в пучину неосознанного, непостигнутого. Я наблюдал за ними с горечью, не в силах помочь. И когда однажды на них напал кровавый волк, прошедший сквозь века и космические толщи, люди оказались столь же беспомощными, как те овечки, которых они разводили.

* * *

Между двумя сторожевыми кострами вдруг возник темный силуэт, высотой в рост человека. Двигался он беззвучно, словно во сне. Дункан, верный привычке, держал под наблюдением подветренную сторону. Это требовало от него напряжения всех сил — к концу дня он сильно устал, к тому же беспокойные мысли, столь характерные для шестнадцатилетнего юноши, не давали ему покоя.

Подняв копье, Дункан издал пронзительный крик, стараясь отогнать невидимого волка. Какое-то мгновенье волчьи глаза, горящие в темноте, словно раскаленные угли, смотрели прямо на него. Затем волк повернулся, глухо прорычал и нырнул во тьму, куда уже не доставал свет от костров.

Дункан позволил себе расслабиться и облегченно вздохнул. Волк наверняка загрыз бы его, если бы решился принять брошенный ему вызов. Что было бы сейчас с ним, если бы не спасительный свет костров, отпугнувший хищника.

Сбившиеся в кучу испуганные животные не сводили с него поблескивающих в темноте глаз и время от времени жалобно блеяли.

Позабыв о сне и обуревавших его сомнениях и предчувствиях, Дункан принялся обходить стадо. Ему не раз приходилось слышать легенды о жизни древних землян. Во многих из них упоминались особые животные — их называли собаками, — помогавшие людям охранять овец. Если такие животные и вправду существовали, то, покинув Землю, люди поступили весьма легкомысленно.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: