— Да что уж там. Санта принял верное решение. В городах вроде Хьюстона дворы не слишком приспособлены для лошади.
Харли понимающе кивнул и указал рукой на Стефи.
— Зато ей повезло. Может кататься сколько влезет. Хотите — оставляйте лошадку здесь, не хотите — пусть будет у меня. Это не имеет значения. Если она захочет покататься, достаточно только кликнуть.
— А как быть с ее мамой? — нежно спросила Мэри Клер, прижимаясь к нему плечом. — Что, если ей тоже чего-нибудь захочется?
Сердце Харли перевернулось, когда он понял, что таится в ее глазах.
— Думаю, все зависит от того, что она подразумевает под словом «чего-нибудь».
Усевшись у длинной стойки бара «Конец дороги» и сжимая кружку холодного пива, Харли пытался остудить горящие руки. Но вовсе не жар полуденного солнца вынудил его прильнуть к кружке в заведении Хенка. Причиной всему была Мэри Клер. Он не мог думать ни о чем, кроме нее, и теперь все его тело превратилось в одну сплошную печку. Но как утолить этот жар, когда вокруг без конца снуют детишки?
Конечно, он любил их — и девчушку, и мальчонку, — но остаться наедине с Мэри Клер и хотя бы украдкой поцеловать ее стало почти невозможно. Уныло вздохнув, Харли поднял кружку и опрокинул прохладную жидкость в пересохшую глотку.
Услышав сей скорбный вздох, Хенк немедленно обратил взор на приятеля.
— Жаль, что тебя не было в прошлую пятницу.
Харли поморщился. Мэри Клер занимала все его мысли настолько, что он и не вспомнил, что раз в месяц по пятницам ему следовало являться на партию покера в бар к Хенку.
— У меня корова заболела, — промямлил он.
Приподняв бровь, Хенк усмехнулся в ответ, так как, прекрасно зная своего друга, тут же угадывал малейшую ложь в его словах.
— Мы так и подумали, — согласился он, лениво протирая стакан. — И хотели с Коди заехать тебя проведать…
Харли показалось, что сердце, на мгновенье застыв, вдруг снова, словно молот, заколотилось в груди. Он тут же представил, как Хенк и Коди застают его в постели с соседкой.
— Я привык обходиться без посторонней помощи, — буркнул Харли.
Хенк кивнул и, поставив на место первую кружку, поднял со стойки вторую.
— Видал тебя намедни в городе с этой самой Рейнольдс и ее детишками.
Харли почувствовал, как краска приливает к его щекам.
— Ей нужен был грузовик, чтобы перевезти кое-какие вещи, которые не влезали в ее пикапчик.
Прервав свою работу, Хенк восхищенно вытаращил глаза.
— Харли! Да это же пример истинного добрососедства — вот так помогать одиноким дамам! — Он хмыкнул и вновь принялся протирать посуду. — Но если ей понадобится что-нибудь поприятней грузовика, то скажи, чтобы навестила старину Хенка. Ох, и с каким же удовольствием я ее, так сказать, обслужу!
Не долго думая, Харли перегнулся через стойку и ухватил Хенка за грудки.
— Не смей к ней даже близко подходить, слышишь? — проскрежетал он. — Иначе, клянусь, я вышибу из тебя мозги!
Сдаваясь, Хенк поднял руки.
— Эй, приятель! Да я ведь не знал. Что ж ты сразу не предупредил, что уже застолбил участок?
Прорычав, ковбой отшвырнул Хенка с такой силой, что тот, отлетев, врезался в полку, заставленную винными бутылками. Харли развернулся и, громко топая, вышел из бара.
В дверях он столкнулся с Коди.
— Здорово, Харли! Как дела?
Проигнорировав приветствие, Харли промчался мимо товарища, бормоча под нос проклятья.
Коди удивленно посмотрел ему вслед. Харли прыгнул в машину и, шурша шинами по гравию, вырулил на дорогу. Пожав плечами, Коди открыл дверь и вошел в бар.
— Что это с ним? — спросил он у Хенка, указав пальцем через плечо.
— Видать, ты был прав насчет него и этой самой Рейнольдс. — Хенк поставил перед шерифом пиво и оперся о стойку с таким расстроенным видом, словно только что потерял лучшего друга. — Плохи дела у мужика, — удрученно заключил он.
Нажав на педаль акселератора, Харли помчался по дороге, ведущей к дому. Чертыхнувшись, он стукнул ладонью по баранке. Господи! Ну зачем же он так обошелся с Хенком? Подобные комментарии Харли слышал от него уже не раз. Хенк был прирожденным ловеласом, гулякой, постоянно рыщущим в поисках женщин, разделяющих его пристрастия.
В этом-то все и дело. Когда Хенк сказал, что с удовольствием бы «обслужил» Мэри Клер, Харли взбесился, представив их вместе. При одной только мысли о том, что Мэри Клер может оказаться в постели с кем-либо кроме него, давление у ковбоя подскочило до небесных высот.
Что ж ты сразу не предупредил, что уже застолбил участок?
Харли вспомнил слова Хенка и почувствовал укол вины за то, что не выложил ему все начистоту. Какие у него права на Мэри Клер? Никто из них не давал другому никаких обещаний. Они оставались лишь парой одиноких людей, находящих утешение и удовольствие в обществе друг друга.
Харли вовсе не собирался столбить участок. Он не искал себе жены. Одна у него уже была. И когда она бросила его, Харли запечатал свое сердце, твердо решив никогда не влюбляться снова.
— Мы не можем больше встречаться подобным образом, — простонала Мэри Клер.
Прижатые к ее щеке губы Харли искривились в усмешке, и он слегка подвинул Мэри Клер на своих коленях. Не выходя из нее, он уперся каблуком в дощатый пол веранды и подтолкнул качели.
— А что плохого в том, как мы встречаемся?
Мэри Клер откинулась назад, и Харли почувствовал, как ускользает от него ее тепло.
— Это так… так… так скверно, — наконец выговорила она, сжав в кулак лежащую у него на груди руку.
Притворившись, что неправильно понял ее, Харли обхватил Мэри Клер за талию, прижимая ее бедра к своим.
— Ну что ж, если тебе все еще скверно, можем попробовать еще разок, — предложил он.
В лунном свете Мэри Клер заметила озорную искорку в его глазах и тихо рассмеялась.
— Ты просто ненасытен.
Харли наклонился вперед и поймал губами качающийся перед глазами сосок.
— Как скажешь, — пробормотал он.
— Я имела в виду… — начала было Мэри Клер, но замолкла, на секунду позволив себе насладиться ощущениями, заливающими ее от дразнящего прикосновения его языка. — Я имела в виду, — повторила она, задыхаясь, — что недостаточно постоянно жить, озираясь по сторонам.
Харли умерил пыл своих объятий. Слова Хенка были еще свежи в его памяти, и он тут же с тревогой подумал, куда клонится весь этот разговор.
— Но… ты же сама сказала, что дети… ну, что мне нельзя проводить с тобою ночь, когда они рядом.
— Знаю. Но все равно это скверно, — прошептала она, прильнув к его обнаженной груди. — Я хочу засыпать ночью рядом с тобой и просыпаться с тобой по утрам, а не красться впотьмах из дома и обратно.
Харли безмолвствовал.
Мэри Клер тяжело вздохнула и обвила рукой его талию.
— Обними меня, Харли, — прошептала она. — Просто обними.
И если объятия его были не совсем уверенны, а тело излишне напряжено, то Мэри Клер не подала вида, что заметила это. Она лишь вздохнула вновь и, щекотнув ресницами волосы на его груди, закрыла глаза, теснее прижимаясь к теплому и сильному телу.
Харли в измождении растянулся на кровати, уверяя себя, что нынешней ночью не пойдет к Мэри Клер. Не в том он уже возрасте, чтобы без конца носиться по ночам, словно подгоняемый взыгравшими гормонами мальчишка. Он сорокалетний фермер, которому приходится вставать до рассвета и вкалывать до самых сумерек. И если уж он решил взвалить на свои плечи самостоятельное ведение дел на ферме, то ему необходим отдых.
Застонав, Харли прижал к глазам кулаки, понимая, что возраст и работа — это лишь попытка оправдаться, и к тому же довольно неубедительная. Правда же состоит в том, что он просто испугался. Испугался сильней, чем когда-либо прежде. В словах Мэри Клер ему почудился намек на то, что она ждет от него чего-то более постоянного, нежели те недолгие часы удовольствия, которые им удавалось урвать.