Логинов Анатолий Анатольевич

Сага о пришельцах из будущего. God, save England!

'Rule, Britannia! Rule the waves:

Britons never will be slaves' [1]

J.Thomson

Поверь, великое земное

Различно с мыслями людей.

Сверши с успехом дело злое —

Велик; не удалось — злодей…

М.Ю. Лермонтов

Выражаю глубочайшую признательность за помощь всем друзьям и коллегам с форума 'В Вихре Времен' (http://forum.amahrov.ru), а также персонально:

Сэю Алеку — за содействие в написании отдельных эпизодов книги,

Геннадию Плоткину и его журналу 'Сержант' — за полезные материалы по военной истории Англии и Нормандии,

Григорию Панченко — за консультацию по холодному оружию.

Пролог

Шел второй год Первой Мировой Войны. На основных театрах военных действий ослабить Австро-Венгрию и Германию не получалось, поэтому лидеры Антанты обратили свои взоры на самого слабого союзника Центральных держав — Турцию. Антанта собиралась решить одним махом сразу несколько проблем, захватив важные проливы Дарданеллы и Босфор, а заодно и столицу Турции — Константинополь. Это привело бы к выходу турок из войны. Кроме того, эта победа вынудила бы отказаться от вступления в войну на стороне Центральных держав нейтральные до этого времени страны — Грецию и Болгарию. Не менее важным было соображение, что успех операции не позволил бы России захватить эти территории. Поэтому неудивительно, что инициатором операции стал всем известный Уинстон Черчилль. Получившая название Дарданелльской, операция длилась около года и состояла из нескольких важных наземных и морских сражений. Но все они сейчас нам неинтересны. Мы вспомним лишь про несколько дней августа пятнадцатого года и об одной части, принимавшей участие в этой бойне.

Норфолкский полк, сформированный в 1881 году и комплектовавшийся местным ополчением и волонтерами, 7 августа высадил в бухте Сувла 1/4-й и 1/5-й батальоны. Затем эти части приняли участие в наступлении на деревню Анафарта.

12 августа 1915 года командующий десантом генерал-лейтенант Йен Гамильтон отдал исторический приказ батальону один дробь пять Норфолкского полка, в составе Сэндрингэмской волонтерской роты, по захвату высоты Шестьдесят. Солдаты под командованием полковника Бошампа и капитана Бека должны были миновать ущелье, которое накрыл странный туман. Двести шестьдесят семь человек вошли в странное облако и живыми из него никто не вышел…

'Мне в прошлую ночь приснился страшный сон, — писал Гамильтон. — Я тонул, меня затягивало в Геллеспонт. Кто-то держал меня за горло, вода смыкалась над моей головой, когда я дернулся и проснулся. Я дрожал и унес с собой в царство сознания мысль о том, что в мою палатку вошел какой-то таинственный посетитель… никогда раньше мне не снился такой страшный сон. Несколько часов после этого меня преследовала мысль, что Дарданеллы — фатальная вещь, что происходит что-то ужасное, что все мы обречены '.

К. Мурхед. 'Борьба за Дарданеллы' [2]

'Батальон 1/5-ый Норфолкского полка был на правом фланге и в какой-то момент почувствовал менее сильное сопротивление, чем то, которое встречала остальная часть бригады. Против отступающих сил противника полковник сэр Г. Бошамп — храбрый, уверенный в себе офицер — повёл упорный натиск, увлекая за собой лучшую часть батальона. Сражение усиливалось, а местность становилась более лесистой и пересеченной. К этой стадии боя многие бойцы были ранены или доведены до изнеможения жаждой. Им предстояло вернуться в лагерь ночью. Но полковник с шестнадцатью офицерами и 250 бойцами продолжал преследование, оттесняя противника… Никого из них больше не видели и не слышали. Они углубились в лес и перестали быть видны и слышны. Никто из них не вернулся'.

Из отчета генерал-лейтенанта Й. Гамильтона военному министру лорду Китченеру.

'Тела рядовых Коттера и Барнаби из Сэндригемской волонтерской роты были обнаружены недалеко от высоты 60 после окончания Первой Мировой войны. Некоторое время считалось, что была обнаружена вся рота. В официальном отчете (рассекречен в 1967 г.) указано: 'Мы нашли норфолкский батальон 'один дробь пять'- всего 180 тел: 122 норфолкца, несколько гентцев и саффолкцев с чеширцами (из батальона) 'два дробь четыре'. Нам удалось идентифицировать только трупы рядовых Барнаби и Коттера. Тела были разбросаны на площади примерно квадратной мили, на расстоянии не меньше 800 ярдов… То есть подтверждается первоначальное предположение о том, что они (норфолкцы) не ушли далеко вглубь обороны противника, а были уничтожены один за другим (на поле боя) за исключением тех, кто добрался до фермы'. Кроме Барнаби и Коттера, что интересно, опознать никого не удалось. Принадлежность остальных убитых именно к Сэндрингэмской роте также доказана не была'.

Из исторических исследований.

Глава I

Мы в рай едва ли попадем. [3]

Есть многое на свете, друг Горацио,

Что и не снилось нашим мудрецам.

У. Шекспир.

Поднимался день, ясный, безоблачный, в общем, прекрасный средиземноморский день, какого и следовало ожидать. Однако было одно исключение: в воздухе висели шесть или восемь туч в форме круглых буханок хлеба. Все эти одинаковые по форме облака находились прямо над высотой Шестьдесят. Было замечено, что, несмотря на легкий ветер, дувший с юга со скоростью пять-шесть миль в час, ни расположение туч, ни их форма не изменялись. [4]До командного пункта дивизии время от времени доносился грохот залпа установленной неподалеку батареи восемнадцатифунтовых пушек и более отдаленный треск ружейно-пулеметной перестрелки.

Командовавший дивизией генерал Стопфорд смотрел на стоящего напротив полковника Бошампа с таким выражением лица, что и слепой догадался бы об истинном его настроении.

— Итак, полковник, ваш батальон, остававшийся до этого времени в резерве, приказано направить в поддержку наступления на высоту Шестьдесят. От вашего удара зависит успех наших действий. Поэтому действуйте решительно.

— Есть, господин генерал, сэр, — если у полковника были какие-то сомнения в исходе предстоящей операции, то ни по выражению лица, ни по тону заметно этого не было. — Разрешите вопрос, сэр?

— Спрашивайте, полковник.

— Как с артиллерийской поддержкой и, самое главное, с боеприпасами, сэр?

— Полковник, вы знаете, как недостаточно наше снабжение. Боеприпасы вам пополнили до максимально возможного. Большего не ожидайте. К тому же у вас в батальоне целых два взвода пулеметов МакЛен-Льюиса. Артиллерия… артиллерия поддержит вас огнем по мере возможности. Идите и принесите нам успех, полковник.

— Так точно, сэр, — четкий поворот кругом и церемониальный шаг, как намек на мыслительные способности высшего командования. Максимально допустимая степень фронды для кадрового офицера. 'Ave Caesar, morituri te salutant! [5]

вернуться

1

Правь, Британия, правь же морями: Никогда англичане не будут рабами'. Патриотическая песня, написана по поэме Джеймса Томсона на музыку Томаса Арна в 1740.

вернуться

2

Выдержка из подлинного письма генерал-лейтенанта Й. Гамильтона. Далее идут подлинные документы.

вернуться

3

В названиях глав использованы цитаты из песни Арии 'Прощай, Норфолк'. В произведение включены абзацы, написанные А. Е. Герасимовым и Д. Хейер, отредактированные и дописанные А. Логиновым.

вернуться

4

Использован отрывок из воспоминаний участника Галлиполийской операции

вернуться

5

Идущие на смерть приветствуют тебя, Цезарь! (лат)


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: