– Только апельсиновый сок, ведь я за рулем. Джефф сделал заказ. Потом наклонился поближе к Хэтти и доверительно спросил:
– Расскажи, как она?
– Немного разволновалась, когда не обнаружила сережек на месте, но в остальном все в порядке, честное слово. – Хэтти с удовольствием отпила из стакана прохладный апельсиновый сок, думая о тайне, которой поделилась с ней сестра. – А как чувствует себя жених?
– Страшно волнуюсь, Бог его знает почему, ведь я мечтал жениться на Бет с того самого дня, когда впервые ее увидел.
– Я знаю. – Хэтти допила сок. Она и сама немного нервничала, но совсем по другой причине. Ей хотелось, чтобы Джефф поскорее ушел и дал ей возможность найти Фредо, извиниться перед ним и забыть о вчерашнем инциденте. – Спасибо, Джефф. Давай сережки, мне надо бежать.
– К чему такая спешка? – удивился он. – Мои родители надеялись, что ты поужинаешь с нами. Они скоро подъедут.
– Как-нибудь в другой раз. Извини, но я хочу поскорее вернуться к Бет. Невеста не может спокойно лечь спать, пока не удостоверится, что сережки на месте. Передай своим привет от меня.
Джефф нахмурился.
– Хэтти, скажи честно, ты со мной откровенна? Ты ведь не станешь от меня скрывать, если что-то случится?
Хэтти снисходительно рассмеялась и потрепала Джеффа по щеке.
– Даю слово скаута, невеста ждет не дождется минуты, когда ты наконец поведешь ее к алтарю. Но сегодня нам всем нужно лечь спать пораньше, да и тебе не помешает.
Хэтти бережно спрятала в сумочку коробочку с сережками, которую вручил ей Джефф.
– Спасибо тебе, Хэтти, ты очень преданная сестра. – Он обнял ее за плечи. – Будь осторожна на дороге.
– Непременно. Не провожай меня, мне еще нужно зайти в дамскую комнату перед тем, как двигаться в путь.
У дверей бара они расстались. Хэтти поспешила в дамскую комнату, чтобы освежить макияж, а затем отправиться на поиски Фредо Пачини. Однако искать его не пришлось. Когда Хэтти, подкрасив губы и поправив прическу, вернулась в вестибюль, Фредо уже ждал ее. И он был не один. Сердце Хэтти пропустило удар, а потом понеслось вскачь. Кровь устремилась по венам с такой скоростью, что Хэтти почувствовала легкое головокружение. Рядом с Фредо стоял тот самый незнакомец из кафе.
Оба в светлых льняных костюмах, оба смуглые и темноволосые, мужчины были в чем-то похожи, только Фредо немного ниже ростом. Темные глаза незнакомца поймали взгляд Хэтти и удерживали какой-то неведомой силой. Пока она, впервые в жизни потеряв дар речи, словно завороженная молча взирала на этого мужчину, уголки его чувственных губ слегка дрогнули в улыбке.
– Фредо, ты нас не познакомишь? – сказал он наконец низким глубоким голосом с хрипотцой.
От этого голоса и от очаровательного легкого итальянского акцента сердечко Хэтти забилось еще быстрее.
– Да, пожалуй, пока она снова не сбежала, – ответил Фредо, переводя взгляд со своего спутника на Хэтти. – Мисс Харриетт Стюарт, позвольте вам представить моего брата, Марио Пачини.
В ответ на невнятное приветствие Хэтти Марио Пачини взял ее руку и поднес к губам. Смущенная Хэтти поспешила отдернуть руку и усилием воли переключила внимание на Фредо. Не считая мимолетной встречи в кафе, она видела его только однажды, в этом же самом отеле, когда присутствовала в качестве третьей лишней за обедом, на котором ее сестра объявила Фредо, что не любит его. Как ни странно, тогда они неплохо провели вместе около часа, пока за Бет не приехал Джефф. Несмотря на крайне неблагоприятные для него обстоятельства, Фредо был тогда с Хэтти мил и обходителен, однако сегодня в его взгляде, в тоне, даже в жестах сквозила враждебность.
– Рада снова вас видеть, Фредо. – Хэтти подала ему руку. – Как поживаете?
Пожав руку, он сдержанно кивнул и без улыбки ответил:
– Хорошо. А вы?
– Спасибо, у меня тоже все хорошо. Я приехала сюда по поручению Бет. – Повернувшись к Марио, Хэтти пояснила: – Бет – моя сестра.
– Я знаком с вашей сестрой.
И Бет ни разу о нем даже не упомянула! – возмущенно подумала Хэтти.
– Как поживает невеста? – поинтересовался Фредо. – Как всегда прекрасна?
– Даже прекраснее, чем всегда.
В глазах Фредо что-то вспыхнуло и погасло.
– Ах да, конечно. Вы знаете, что я приглашен на свадьбу?
– Бет мне сказала, но, признаться, я была удивлена, что вы приняли приглашение, – честно призналась Хэтти.
Фредо пожал плечами.
– Ну отчего же не принять, раз уж я все равно оказался в Англии. Тем более на воскресенье мой партнер по бизнесу взял тайм-аут...
– Так это деловая поездка? Прошу прощения, но я забыла, чем вы занимаетесь.
– Мы занимаемся гостиничным бизнесом, – ответил за брата Марио. – Мисс Стюарт, выпьете с нами?
– Очень жаль, но я не могу. – Хэтти действительно сожалела. – Мне еще нужно возвращаться домой, я за рулем.
– Мы видели вас с женихом Бет, – сообщил Фредо, и в его глазах опять блеснула злоба, причины которой Хэтти не понимала. – Но он исчез куда-то раньше, чем мы успели его поздравить.
– Я приехала за сережками Бет. Так получилось, что они остались у Джеффа, а Бет должна надеть их завтра на свадьбу.
– И что, никто, кроме вас, не мог поехать? Отец, к примеру?
Хэтти насторожилась – ей не понравился тон Фредо.
– Он предлагал, но у меня были и свои причины поехать.
– Ну конечно, я понимаю, – согласился Фредо, уже не скрывая сарказма.
– Хватит, Фредо! – вмешался Марио. – Возвращайся в номер, а я провожу мисс Стюарт до машины.
Фредо с явной неохотой подчинился и холодно кивнул Хэтти.
– Передайте Бет мои наилучшие пожелания. До свидания.
И ушел, так и не дав Хэтти возможности извиниться за ее поведение, в кафе.
– Я должна ему кое-что объяснить, – пробормотала Хэтти, порываясь броситься за Фредо, но Марио удержал ее за руку.
– Оставьте его.
– Но он явно на меня дуется, я должна извиниться за то, что сбежала от него в кафе. – Хэтти старалась не замечать, что кожу, в том месте, где ее касались пальцы Марио, жгло будто огнем.
– Фредо, как вы выразились, на вас дуется не потому, что один его вид обратил вас в бегство. Он считает, что вы влюблены в жениха Элизабет, и ему это не нравится, – пояснил Марио по дороге к машине.