— Не подходите к океану! — крикнул им вслед Кэнтон.
— Конечно, папа! — откликнулась Кэри.
— Что у них там в сумке? — спросила Джейни с любопытством.
— Вероятно, они хотят собирать в нее ракушки, — пробормотал Кэнтон, потом обнял Джейни и улыбнулся. — Не беспокойся. Я позабочусь о том, чтобы они не притащили какую-нибудь живность.
Джейни зябко поежилась.
— Ты уверен, что на твоего человека можно положиться?
Кэнтон кивнул.
— Он один из лучших в этом деле. Когда он не выполняет мои поручения, то работает на федеральное правительство.
— Вот как? В качестве кого?
— Не знаю. Его миссия секретна. Поверь, он знаток своего дела. Дети будут в безопасности.
Когда дети торопливо присели на песок у воды, Курт оглянулся и провел ладонью по вспотевшему лбу.
— Вот это да!.. — протянул он. — Никогда не думал, что они позволят нам выйти из комнаты! Но мы не зря пошли на все эти мучения — наконец-то нам удалось достичь нашей цели.
— Ага, — согласилась Кэри с явным облегчением. — И они, слава Богу, даже не спросили о сумке.
— Давай-ка лучше приступим к делу, — сказал Курт. — У нас мало времени.
— Ох уж эти мне похитители и браконьеры, — пробормотала она, расстегивая молнию на сумке. — Только делают жизнь невыносимой предприимчивым детям среднего школьного возраста, правда?
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Дети играли на пляже. Дэн и Джоан Кертисы копались в своих находках и готовились к визиту представителя правительства по древностям.
Тем временем Кэнтон и Джейни сидели на балконе, держась за руки, и напряженно смотрели в сторону пляжа. Заметив, что Курт и Кэри принялись вытаскивать что-то из сумки, Джейни нахмурилась.
— Что они там делают?
— Может быть, взяли какие-нибудь чашки, чтобы соорудить песочный замок, — предположил Кэнтон. — Кэри всегда опустошает буфет с посудой, когда собирается строить замки из песка.
— Да нет, не похоже, — пробормотала она. — Смотри, там какие-то куски шланга, коровий череп, пакет с чем-то непонятным… Замок из этого не построишь.
Брови Кэнтона поползли вверх.
— Действительно…
Но тут пронзительный телефонный звонок отвлек их внимание. В комнате Дэн Кертис поднял трубку и начал с кем-то разговаривать.
— Да, могу, — медленно проговорил он, а Джейни знала по опыту, что подобный тон отца означал настороженность. — Но… почему? — Последовала пауза. — Понимаю. Но это большая работа — упаковать все снова. Почему вы не можете приехать в гостиницу?
Насторожившись, Кэнтон встал и вошел в комнату.
— Кто звонит? — спросил он Дэна одними губами.
Дэн закрыл трубку рукой.
— Представитель министерства древностей.
— Как его зовут?
— Как вас зовут? — послушно спросил Дэн человека.
— Карлос Рамирес, — последовал ответ.
Когда Дэн назвал это имя Кэнтону, тот кивнул и прищурил глаза.
— А теперь пусть скажет, как Лупе любит, чтобы были приготовлены яйца.
Дэн повторил странную просьбу, и через секунду связь прервалась.
— Ха! — Кэнтон широко улыбнулся с чувством удовлетворения.
— У тебя голос точно как у него, — мечтательно вздохнула Джейни.
— Как у кого? — нахмурился Кэнтон.
Она вспыхнула.
— Не обращай внимания. Кэнтон всплеснул руками.
— Я — не инопланетянин! И не актер!
— Извини, — пробормотала девушка.
— Ладно, поговорим после. — Кэнтон снова повернулся к Дэну. — Чего он хотел?
— Чтобы я упаковал все находки и привез их в город к правительственному товарному складу.
— Вероятнее всего, там ловушка, — зло ухмыльнулся Кэнтон. — Они прекрасно понимают, что мы здесь укрепились, и пытаются выманить вас. Не получилось. Но они на этом не остановятся.
— Что же они сделают теперь? — взволнованно спросила Джоан.
— Я не знаю, — последовал спокойный ответ. — Однако нужно немедленно дозвониться до настоящего министра древностей. И я это сделаю прямо сейчас.
Кэнтон поднял трубку, позвонил по междугородной связи в Мехико, связался с правительственными офисами, попросил к телефону какого-то чиновника.
Они быстро обменялись приветствиями, и Кэнтон заговорил по-испански, часто упоминая имя Лупе.
— Лупе — жена министра, — перевела Джоан, внимательно прислушиваясь к разговору. — И она не ест яиц: у нее на них аллергия.
Еще вопрос, пауза, затем Кэнтон поблагодарил собеседника и положил трубку.
— Он высылает сюда несколько человек, снабженных не только соответствующими удостоверениями, но и оружием. Если браконьер подслушивал этот разговор, то получил всю необходимую информацию.
Неожиданно Джейни осознала, что они оставили Кэри и Курта на пляже без присмотра. Она выбежала на балкон, окинула взглядом пляж — сердце остановилось. Детей в поле зрения не было. На том месте, где они сидели, виднелся только какой-то странный песчаный холм.
— Дети исчезли! — крикнула она.
Кэнтон и Дэн мгновенно бросились к двери, на ходу крикнув Джоан, чтобы она осталась и проследила за сокровищами.
Не дожидаясь лифта, они спустились по лестнице и помчались к пляжу.
Громкий крик, доносившийся с пустующей станции по аренде аквалангов, насторожил их, и они спрятались за дюной.
Два человека держали Курта и Кэри, а двое других бежали к ним, и один из них держал в руке револьвер.
— О Боже, это он! — выпалила Джейни, когда вгляделась в мужчину с оружием. — Похититель и его банда!
— А браконьер Перес держит Курта, — возмущенно добавил Дэн Кертис. — Господи, они объединились! Оставьте детей, вы, жалкие трусы! — яростно крикнул он.
Те, что схватили Кэри и Курта, вышли на солнечный свет, человек с револьвером замер неподалеку от них. Джейни прикусила губу, судорожно размышляя, что же предпринять.
— Прекрати, — сказал Кэнтон негромко, поскольку видел ее напряжение и понимал, о чем она думает. — Ради Бога, доверься мне на сей раз: я кое-что приготовил для них. — И он вышел из укрытия.
Ни Дэн, ни его дочь не поняли, в чем дело, но в глубоком голосе Кэнтона была такая уверенность, что они заколебались и тоже поднялись в полный рост. Кэнтон не стал бы рисковать Кэри. Должно быть, он задумал предложить тем типам нечто вроде выгодной сделки.
— Нам нужны сокровища майя, сеньор Кертис, — заявил Перес. — Мы хотим получить их прямо сейчас. Если вы дадите их нам, мы отпустим детей. Иначе заберем их с собой и будем удерживать до тех пор, пока вы не исполните нашу… просьбу.
— Объединили усилия, не так ли? — сказал Кэнтон, растягивая слова. — Удобная тактика.
— Конечно, — согласился Перес. — Мне требовалась помощь, а эти люди больше не хотят работать на бывшую жену сеньора Рурка, которая даже не заплатила им в срок за их услуги.
— Типично для Марии, — ответил Кэнтон. — Им следовало это знать. И вам тоже. Однако вы зашли слишком далеко. И вам придется предстать перед судом.
— У нас есть оружие, сеньор, — сказал Перес с насмешливой улыбкой.
— В самом деле? — Кэнтон кивнул высокому человеку с револьвером, и тот сделал несколько почти неуловимых движений, освободив Кэри и Курта из рук захватчиков и оставив обоих мужчин корчиться от боли на песке. Перес попятился; теперь револьвер был нацелен на него.
Дэн протянул руки к Курту, а Кэнтон — к перепуганной, плачущей Кэри.
— За то, что они так напугали детей, мне действительно следовало прикончить их, — сказал высокий человек без выражения, переводя взгляд с Переса на катающихся по земле преступников.
Перес шумно сглотнул.
— Это недоразумение, — проговорил он, запинаясь.
— Конечно, — согласился высокий и посмотрел на Кэнтона. — Ну, так что?
— Мексиканские власти смогут разобраться с ними, — холодно сказал Кэнтон. — И чем суровее, тем лучше. Похищение детей — подлость, и если бы моей дочери причинили вред, я бы убил мерзавцев.
— Я чуть не сделал это, — кивнул высокий. — И мой товарищ тоже. — Он махнул рукой стоящему рядом человеку, и тот повернулся и ушел. — Уверяю вас, дети были в сколько-нибудь реальной опасности меньше минуты. — Его черные глаза скользнули по бледному лицу Переса. — Я мог его уложить в любое время.