– Нам пока что запрещено покидать Хардинг, но его светлость был так добр, что решил не держать нас взаперти. И еще мне запрещено ходить в мужской одежде.

– Ну, хоть что-то хорошее, – заметила Энни. – Руки у нас есть, иголка тоже, что-нибудь сообразим.

– Это слишком долго, а он требует, чтобы я переоделась немедленно, – солгала Джеми. – У меня ничегошеньки нет. Хотя вот что: вторая горничная примерно моего роста. Может, она одолжит что-нибудь на один день?

– Ну...

– Если ты поговоришь с миссис Петерс, она наверняка поможет, особенно когда узнает, что этого требует его светлость. Прошу тебя, Энни!

– Ладно, – сказала Энни, почему-то не усмотрев ничего странного в том, что Джеми вдруг загорелась желанием угодить его светлости. – Пойду поговорю.

Как только дверь закрылась, Джеми кинулась проверять, на месте ли деньги. Как ни странно, они были в целости и сохранности. Наверное, граф и внимания не обратил на такую мелочь. Джеми засунула деньги в карман штанов, прихватила старый шерстяной шарф и перчатки и кинулась к двери. Хорошо бы оставить записку Энни, но некогда. Она, конечно, обидится, зато не будет ни в чем замешана и наверняка простит ее, когда узнает про письмо в Кэлдервуд.

Джеми осторожно пошла вниз по черной лестнице. Здесь было безлюдно. Наверное, большинство кухонных слуг заняты приготовлением хозяйского обеда, а остальные сидят в людской.

У подножия лестницы Джеми остановилась, раздумывая, как быть дальше. Через кухню не пройти, там ее наверняка заметят. Парадный вход отпадает. Через боковую дверь идти тоже опасно – слишком близко от графского кабинета. Лучше всего использовать какое-нибудь окно. Например, в утренней гостиной. В такое время там вряд ли кто бывает. Она вылезет в окно, а потом незаметно проберется через сад.

В утренней гостиной никого не было. Джеми подошла к окну и стала поднимать раму. Та протестующе заскрипела и застряла на полпути. Девушка чертыхнулась. Ничего, она пролезет в щель. Надо действовать быстрее. Уже темнеет, а ей еще предстоит устроиться где-то на ночлег.

Джеми спрыгнула на клумбу и, повернувшись, попыталась закрыть окно. Оно не поддавалось. Джеми снова чертыхнулась, понимая, что теряет драгоценные секунды в попытке скрыть следы побега.

– Может, тебе помочь?

Лорд Хардинг! Джеми в ужасе обернулась и застыла, глядя на его сардонически улыбающееся лицо.

– Я думаю, обратно в окно мы не полезем, – сказал граф, беря Джеми за локоть и выводя на дорожку. – Ну, живо, Джеми. – Не произнеся больше ни слова, он втащил ее в кабинет и с грохотом захлопнул дверь. – А сейчас я жду объяснений, – бросил он сухо.

Джеми молчала. Ей почему-то больше не было страшно.

– Я жду. Или, может, позвать Смидерс?

– Не надо! – воскликнула Джеми. – Она ничего не знает. Она была у миссис Петерс, когда я убежала.

– Значит, бросила ее одну. Мол, пусть все расхлебывает сама. Так, что ли? Да уж, не очень-то вы, воры, честны друг с другом.

– Я не воровка! – с горячностью закричала Джеми. – Я у вас ничего не брала!

– Правда? Ну-ка выверни карманы. – Заметив, что Джеми не двигается, Хардинг с угрожающей миной направился к ней. – Делай, как я сказал, или ты хочешь, чтобы я сам обыскал тебя?

С вызывающим видом дернув плечами, Джеми высыпала на стол содержимое карманов – кучку монет, шнурок и несколько булавок. Ничего стоящего. Интересно, чего он ожидал, подумала она, глядя на лорда Хардинга, который рассматривал свои скудные трофеи. Уж теперь-то он должен понять, что если она готова бежать в мартовскую непогоду практически без денег и без теплой одежды, значит, это просто необходимо.

Как он теперь поступит?

– Ничего не остается, кроме как запереть тебя в твоей комнате, – решил граф.

– Не надо, прошу! – вырвалось у Джеми.

– А что еще мне сделать, чтобы ты не убежала из Хардинга? – сурово спросил он.

– Даю слово...

Его смех заставил ее умолкнуть.

– Ты и вправду думаешь, что я поверю твоему слову? Господи, надо же быть такой бесстыдной!

Джеми, чувствуя, что лицо ее пылает, со всем спокойствием, на которое только была способна, произнесла:

– Тем не менее, милорд, я даю вам слово. И поскольку времени у меня осталось совсем мало, я предпочла бы провести его вместе с Энни Смидерс, а не в одиночном заключении.

Брови графа поползли вверх. Очевидно, он ожидал слез или возмущения.

– Очень хорошо, – согласился он наконец. – Ты даешь мне слово, что не станешь предпринимать попыток убежать из Хардинга в течение... скажем, трех дней?

Джеми гневно посмотрела на него, даже не стараясь скрыть свое удивление от такой уступчивости. Лицо Ричарда было строгим, но с некоторым налетом снисходительности.

– Даю слово, милорд, – сказала Джеми и через мгновение дерзко добавила: – Я понимаю это так, что вы не будете против, если я убегу на рассвете четвертого дня?

Он снова засмеялся, на этот раз беззлобно.

– Да уж, Джеми, в отваге тебе не откажешь. А сейчас иди наверх, пока я не передумал.

– Уж если вы снова превращаетесь в девушку, то надо привести вас в приличный вид, – заявила Энни, которая радовалась возможности приложить свои таланты. Неудавшийся побег был забыт. – Миссис Петерс помочь нам не может, так что...

– Нам надо думать о том, что нас ждет, а не о том, как я выгляжу, Энни. Он написал мачехе! Теперь они знают, где меня искать. А я дала слово, что три дня не стану пытаться бежать. Остается только надеяться, что он до того времени не успеет получить от нее письмо. Тогда я смогу скрыться.

– Но его светлость против, мисс Джеми. К тому же время работает на вас. Вспомните, сегодня уже двадцать четвертое марта. Леди Кэлдервуд получит его письмо не раньше чем завтра, так что до двадцать шестого числа вряд ли здесь появится. А к ее приезду вы будете уже совершеннолетняя, и она не сможет вами распоряжаться.

Джеми просияла. Увлекшись своим поединком с лордом Хардингом, она потеряла счет дням.

– Ой, Энни, как хорошо! Конечно, ты права. Осталось всего два дня!

– И тогда вы сможете рассказать лорду Хардингу всю правду. А он, узнав, что вы леди, сразу перестанет вас в чем-то подозревать, даже если ему и не нравится ваше поведение. А сейчас давайте посмотрим: может, какое-нибудь из моих платьев можно подогнать по вашей фигуре.

Энни вытащила одно за другим шелковые и муслиновые платья, подаренные ей в разное время ее хозяйками. Перешить что-то на Джеми, которая была ниже ростом, было нелегкой задачей. Два платья отпали сразу – одно делало девушку слишком солидной, другое просто не поддавалось переделке.

– Остается зеленое шелковое, – подвела итог Энни, – самое мое любимое...

– Тогда оставь, не надо...

– Да только этот оттенок зеленого мне не идет.

А вам, – она приложила его к Джеми, – просто замечательно.

– Ох, Энни, – растроганно воскликнула девушка.

– Хватит об этом, мисс Джеми. Давайте лучше примемся за работу. А когда кончим, я сделаю вам прическу. Уверена, вам она понравится. Моей работой была довольна даже леди Кэлдервуд, а она скупа на похвалу.

Назавтра, когда работа была закончена, Джеми превратилась из нескладного подростка в элегантную молодую леди. Она покружилась по комнате, с наслаждением ощущая мягкость струящегося шелка.

– Теперь его светлость больше не будет сомневаться, что я действительно компаньонка при леди. Как ты думаешь, Энни?

– Не будет, я уверена. Хотя, думаю, он в этом и раньше не сомневался, достаточно было услышать, как вы говорите. Если, конечно, он не решил, что вы сама леди и есть. Вот тогда не знаю, что будет.

Джеми не успела ничего ответить – раздался стук в дверь.

– Его светлость велел, чтобы мисс немедленно спустилась в гостиную, – сообщила горничная. – Прибыли леди и джентльмен, – добавила она.

– О господи! Это папа и мама! Что мне делать? Энни с сочувствием посмотрела на свою подопечную.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: