— Но ведь это именно сделка. — Вито пожал шлемами. Его блестящие темные глаза оценивающе скользили по ее разгоряченному лицу. — Если мне приходится платить за удовольствие видеть тебя здесь, разве можно назвать это как-нибудь иначе? Впрочем, я мог бы найти менее мягкое определение.
Молли с упреком посмотрела на него.
— Ты ведь сам предложил мне!
— А разве я сказал, что буду уважать тебя, если ты согласишься? — парировал Вито по пути в соседнюю спальню. — Ты изволила лицемерно согласиться, а теперь показываешь зубки и согласна лишь терпеть меня?! Боюсь, ты сильно переоцениваешь свои прелести!
— Ты совершенно невозможен… Как, по-твоему, я должна чувствовать себя в твоем доме? — вскричала Молли, пускаясь за ним вдогонку.
Вито обернулся с вызывающей улыбкой.
— Думаю, ты должна чувствовать благодарность ко мне за мое долготерпение.
Не говоря больше ни слова, Вито скинул рубашку. Молли захлопала ресницами, ощущая страшную неловкость от внезапного трепета, пронизавшего все ее существо. Не отрываясь смотрела она на широкую, мускулистую грудь Вито, поросшую курчавыми черными волосами, и у нее подгибались ноги. Только когда он стал расстегивать брюки, Молли вдруг подумала, что нехорошо глазеть на полураздетого мужчину. Она робко отступила на один шажок, отвернулась от Вито, остановилась, всем своим видом показывая, что его странная манера разоблачаться у нее на глазах ничуть ее не задевает.
— Очевидно, мне следовало раздеться еще в офисе…
— Не поняла, — пробормотала Молли, заливаясь краской и поспешно отводя взгляд от смуглых узких бедер, прикрытых только черными трусами.
— Кажется, ты все-таки решила остаться, — мягко произнес Вито, окончательно освободившись от одежды.
Прижав к груди влажные ладони, Молли заставила себя опять обернуться к нему, хотя и боялась, что сердце вот-вот выскочит наружу, и ее встретил мерцающий золотой взгляд. Он манил, притягивал, но Молли вдруг овладел панический ужас, и она снова отвела глаза.
— Я хочу… Мне надо освежиться, — пробормотала она, кинулась в гостиную, остановилась, за крыла пылающие щеки руками в надежде остудить их. Наконец она отняла руки от лица и схватила пакет с купленной днем ночной рубашкой.
Когда Молли вернулась в спальню, та была пуста, но из-за, двери одной из ванных доносился шум воды. Невольно она представила себе Вито под душем — смугло-золотое божество среди сверкающих водяных струй… Она вошла в соседнюю ванную, тщательно закрыла за собой дверь, разделась медленно, будто перед казнью. Затем умылась, почистила зубы, впервые в жизни воспользовалась зубным эликсиром и встала под душ. Она решила, что ей просто необходимо подольше постоять под душем…
Черт подери, как же быть теперь? Вот так выйти из ванной и забраться к нему в постель?! Он ведь нарочно отбросил все условности, способные завуалировать суть их отношений. Видно, он получает особое удовольствие, постоянно повторяя, что постель — это единственное, чего он добивался от нее.
Он, конечно, никогда не узнает, что впервые в жизни ошибается, с горьким удовлетворением подумала Молли. Чувств будет предостаточно, хочет он того или нет. Скорее всего, Вито никогда не любил ее, но она-то никак не могла задушить в себе любовь к нему. Когда ненависть и злоба выгорели дотла, в душе остались тоска и несбывшиеся мечты; она ни за что на свете не назвала бы все это любовью… пока не встала с постели в доме Фредди. До сих пор ей не давали покоя воспоминания о том, как она растаяла в объятиях Вито.
Молли выползла из ванной, как напуганная мышь из норки. Она понимала, что выглядит смехотворно в добротном одеянии из плотного белого — хлопка, купленном в порыве гнева в «Хэрродс». Рубаха с длинными рукавами и застежкой под горло ниспадала до самого пола, собиралась в бесформенные складки и придавала Молли отдаленное сходство с парусным судном. В приглушенном свете ночника виднелась огромная кровать. Тускло поблескивающие ширмы красного дерева за время ее отсутствия Вито раздвинул, и теперь кровать предстала перед ней во всей своей красе, маня и пугая. Вито возлежал на взбитых подушках; его большое мощное тело лишь отчасти прикрывала единственная простыня, да и та почти соскользнула на пол. Как ни в чем не бывало, он смотрел новости по телевизору.
— Перестань дрожать, — произнес он, не повернув головы в ее сторону.
Молли вытерла о рубашку мокрые от пота ладони.
— А что же мне еще делать, может, ты подскажешь? — жалко огрызнулась она, не решаясь двинуться с места.
Вито соизволил наконец посмотреть на нее. Смотрел он очень долго, так показалось Молли, и в его золотых глазах мерцали недоверчивость и насмешка.
— Ты что, решила поиграть в Мэри Поппинс и сейчас выпорхнешь из окна, унесенная западным ветром? — очень сухо осведомился он. — Или же за этой грудой пуговиц и кучей завязок скрывается что-то извращенно-сексуальное? Что ты там прячешь?
— Боюсь, ничего.
— Тогда снимай поскорее эту гадость, — с плотоядной улыбкой пророкотал Вито. — Шутка удалась, раздевайся.
У Молли перехватило дыхание, растерянные зеленые глаза едва выдерживали его выжидающий бесстыдный взгляд.
— Кто платит, тот заказывает музыку. — Вито сладко потянулся и улыбнулся ей опять. — Так всегда бывает в жизни, piccolo mia.[6]
— Свинья ты, — неуверенно выговорила Молли, отступая к дверям, но тут запуталась в необъятных складках своего одеяния, нечаянно наступила на волочащийся по полу подол, споткнулась и неминуемо упала бы, если бы ее не поддержала непонятно откуда возникшая сильная рука. Секунда — и Молли уже сидела на краешке огромной кровати.
Она слышала громкое прерывистое дыхание Вито совсем рядом с собой. Ее обдало жаром, исходящим от его сильного, напряженного тела.
— Ты права, прости меня. Я очень старался не думать о нашей злополучной брачной ночи… Помнишь, Ты заперлась в этой чертовой ванной и наотрез отказывалась выходить? — скрипнул он зубами. — И вот сегодня ты опять проводишь в ванной полтора часа, а потом выплываешь на свет Божий в эдаком симпатичном саване!
Глаза Молли наполнились слезами. Она понимала, о чем он говорит, хотя ей ужасно хотелось ничего не понимать. И, что ее особенно потрясло, он сейчас вспоминал ту страшную ночь с тем же горьким сожалением, что и она. Секунду Молли бездумно наслаждалась идущим от него теплом и силой, но затем заставила себя отстраниться.
— Так не годится, — глухо пробормотала она.
Вместо ответа Вито склонился к ней и сжал ее в объятиях прежде, чем она поняла, что он собирается сделать. Он уложил Молли на кровать, тщательно оправил на ней ночную рубашку, натянул подол на выглядывающие из-под него пальцы ног. Потом он оглядел результат своих трудов, и насмешливые искорки зажглись в его темно-золотых глазах.
— Теперь ты похожа на изображение со средневековой гробницы. Прекрасная и неприступная.
— Ты не слышал, что я сказала? — Рассерженная и обескураженная мгновенной переменой его настроения, Молли снова встала, и блестящие волны рыжеватых волос рассыпались по ее плечам.
Вито закутал ее в простыню, будто укладывал спать маленького капризного ребенка.
— Девичьи страхи, вот и все.
— Но я не могу так! — выдохнула Молли в полном отчаянии от своей неспособности объяснить ему что-либо. — Это все неправильно!
Вито протянул руку и щелкнул выключателем — в спальне воцарился полумрак.
Молли покачала головой, желая хоть так объяснить свою последнюю фразу. На Вито она старалась не смотреть.
— Чистым безумием с моей стороны было прийти сюда… Я не подумала как следует… Мною владели мысли о Найджеле, Лине и детях… и в пылу спора мне показалось, что выбора у меня нет… А тебя я винить не могу, ты не виноват, ты говорил, что у меня есть право выбора, и…
Тонкие длинные пальцы медленно погрузились в волосы Молли и мягко прикоснулись к голове; другая рука Вито привлекла ее еще ближе к себе.
6
Малышка моя (итал.)