К удивлению Кэтлин, Уэст не уехал. Он вернулся в дом и ушёл в свою комнату. «Во всяком случае, – мрачно подумала она, – он больше не предпринимал попыток взобраться на лошадь пьяным». Что, как ей казалось, в плане умственного развития ставило его на ступеньку выше её покойного мужа.
Оставшуюся часть дня Уэст провёл в своей комнате. По всей видимости, он спал или, возможно, продолжал заливать в себя спиртное. Он не спустился к ужину, лишь попросил принести поднос с едой наверх.
В ответ на обеспокоенные расспросы девочек, Кэтлин коротко ответила, что их кузен приболел и, вероятно, утром вернётся в Лондон. Когда Пандора открыла рот, Хелен пресекла дальнейшие вопросы, что-то тихо ей сказав. Несмотря на всю свою неискушённость, Хелен была достаточно хорошо знакома с тем типом мужчин, которые напивались до чёртиков и теряли голову.
На рассвете, спустившись в столовую для завтраков, Кэтлин была потрясена, увидев Уэста, сидящего за одним из круглых столов и угрюмо уставившегося в чашку с чаем. Он выглядел скверно, под глазами висели мешки, лицо было бледным и покрыто испариной.
– Доброе утро, – пробормотала Кэтлин, захваченная врасплох. – Вы заболели?
Он бросил на неё затуманенный взгляд, его глаза налились кровью, ярко контрастируя на фоне серого цвета лица.
– Только в том случае, если трезвость можно назвать болезнью. А я как раз придерживаюсь такого мнения.
Кэтлин подошла к буфету, взяла серебряные щипцы и начала накладывать бекон на кусочек тоста. Сверху она положила другой ломтик тоста, аккуратно разрезала сэндвич надвое и принесла тарелку Уэсту.
– Съешьте, – сказала она. – Лорд Бервик всегда говорил, что сэндвич с беконом - лучшее лекарство от утреннего похмелья.
Он с отвращением посмотрел на сэндвич, но принял его и откусил кусочек, пока Кэтлин накладывала себе завтрак.
Сев возле него, она тихо спросила:
– Мне распорядиться подготовить карету, чтобы вы успели на поезд, который отправляется поздним утром?
– Боюсь, вам не повезло. – Уэст сделал глоток чая. – Я не могу вернуться в Лондон. Я должен остаться в Гэмпшире и встретиться со всеми арендаторами, которых планировал посетить.
– Мистер Рэвенел...
– Я должен, – упрямо повторил он. – Мой брат никогда раньше ни о чём меня не просил. Поэтому я исполню его просьбу, даже если это меня прикончит.
Кэтлин с удивлением на него посмотрела.
– Очень хорошо, – через мгновение сказала она. – Послать за мистером Карлоу, чтобы он составил вам компанию?
– Я надеялся, что со мной поедите вы. – Увидев выражение её лица, Уэст осторожно добавил: – Только сегодня.
– Мистер Карлоу лучше знаком с арендаторами и их положением...
– Его присутствие может послужить сдерживающим фактором. А я хочу, чтобы они говорили со мной откровенно, – он уставился в свою тарелку. – Я, конечно, не рассчитываю добиться от кого-то из них больше полдюжины слов. Прекрасно знаю, что такие люди считают меня городским франтом, бесполезным напыщенным павлином, который ничего не смыслит в привилегиях фермерской жизни.
– Не думаю, что они станут судить вас слишком строго, пока уверены, что вы не судите их. Просто постарайтесь быть искренним, тогда никаких трудностей не возникнет.
– Я не обладаю подобным талантом, – пробормотал Уэст.
– Дело не в таланте, – заметила Кэтлин. – Скорее в готовности говорить от сердца, а не стараться отшутиться и уйти от прямых ответов.
– Прошу вас, – коротко бросил Уэст. – Меня и так тошнит.
Нахмурившись, он ещё раз откусил сэндвич с беконом.
Кэтлин была рада увидеть, что, несмотря на ожидания Уэста столкнуться с дерзостью или даже открытым презрением со стороны арендаторов, первый, с которым он встретился, оказал ему весьма радушный приём.
Джордж Стрикленд был мужчиной средних лет, коренастым и мускулистым, с добрыми глазами на большом квадратном лице. Земля, на которой он работал вместе с тремя сыновьями, представляла собой небольшой участок примерно в шестьдесят акров. Кэтлин и Уэст встретились с ним в его ветхом домике, который сбоку подпирал большой сарай, где молотили и хранили зерно. Домашний скот содержался в полуразрушенных хлевах, которые были построены без всякой планировки и разбросаны в хаотичном порядке вокруг двора, где от воды, стекающей с крыш, размок навоз.
– Приятно с вами познакомиться, сэр, – сказал фермер, сжимая в руках шляпу. – Не согласитесь ли вы и добрая леди немного пройтись со мной по полю. Я могу говорить, пока буду работать. Мне необходимо скосить овёс до того, как снова пойдут дожди.
– А что произойдёт, если вовремя не собрать урожай? – поинтересовался Уэст.
– Слишком много зерна упадёт на землю, – ответил мистер Стрикленд. – Как только оно созрело, его может оторвать от колоска даже сильный порыв ветра. Так можно потерять треть урожая.
Когда Уэст посмотрел на Кэтлин, она слегка кивнула, выражая свою готовность. Они вышли в поле, где перистые верхушки золотисто-зелёного овса доходили до плеча Уэста. Кэтлин наслаждалась сладким пыльным запахом, витающим в воздухе, пока двое мужчин работали острыми косами, срезая колосья. Сборщики урожая скручивали срезанные стебли в снопы. После этого вязальщики связывали снопы в копны, а молодой парень с помощью граблей убирал упавшую солому.
– Сколько один человек может скосить за день? – спросил Уэст, когда Стрикленд присел на корточки и принялся ловко скручивать сноп.
– Лучший косец из тех, кого я видел, может обработать два акра за день. Но это овёс, его косить быстрее, чем другие злаковые.
Уэст оглядел работников оценивающим взглядом.
– А при помощи жатвенной машины?
Стрикленд снял шляпу и почесал голову.
– Я думаю, дюжину акров или даже больше.
– За один день? А сколько рабочих вам понадобится, чтобы управлять техникой?
– Двое мужчин и лошадь.
– В результате эффективность труда повышается, по меньшей мере, в шесть раз? – недоверчиво уточнил Уэст. – Почему же вы тогда не купите механического жнеца?
Стрикленд хмыкнул:
– Потому что он обойдётся мне в двадцать пять фунтов или даже дороже.
– Но он же вскоре окупит себя.
– Я не могу позволить себе и коней и машину, а без коня мне не обойтись.
Уэст хмуро наблюдал за тем, как Стрикленд заканчивал скручивать сноп.
– Я помогу вам нагнать жнецов, если вы покажите, что мне делать.
Фермер окинул взглядом сшитую на заказ одежду Уэста.
– Вы не одеты для работы в поле, сэр.
– Я настаиваю, – сказал Уэст, сбросив с плеч пиджак и передав его Кэтлин. – Если повезёт, у меня появятся мозоли, которые я потом смогу всем демонстрировать, – он присел возле Стрикленда, который показал ему, как нужно обвязывать бечёвку вокруг соломы. «Сразу под колоском и не слишком туго, – предупредил фермер, – чтобы, когда пучки будут связаны, между стеблями осталось достаточно пространства, позволяющего воздуху циркулировать и быстрее высушивать зерно».
Хоть Кэтлин и думала, что Уэст быстро устанет от непривычной для него работы, он оказался упорным и старательным учеником, и постепенно у него начало неплохо получаться. Пока они работали, Уэст задавал вопросы о дренаже и посадке растений, а Стрикленд подробно на них отвечал.
Невероятно, но, казалось, простая вежливость Уэста превратилась в неподдельный интерес к процессу жатвы. Кэтлин задумчиво наблюдала за ним, с трудом совмещая в голове образы вчерашнего пьяного увальня с этим внимательным, обаятельным незнакомцем. Можно было даже решить, что ему не плевать на поместье и его арендаторов.
В конце ряда со снопами Уэст встал, отряхнул руки и достал из кармана носовой платок, чтобы вытереть лицо.
Стрикленд промокнул лоб рукавом.
– В следующий раз я могу научить вас косить, – весело предложил он.
– Нет, спасибо, – ответил Уэст с печальной усмешкой, он выглядел совсем как Девон, и Кэтлин почувствовала внезапный укол в сердце. – Уверен, мне не стоит доверять острое лезвие. – Задумчиво оглядев поле, он спросил: – А вы никогда не думали завести молочное хозяйство, мистер Стрикленд?
– Нет, сэр, – решительно ответил фермер. – Даже если урожайность снизится, всё равно прибыль от зерна выше, чем от молока или мяса. Как говорят: «Опусти рога, больше зерна».
– Возможно, на сегодняшний день, это так, – проговорил Уэст, размышляя вслух. – Но ведь множество людей перебирается в промышленные города, спрос на мясо и молоко возрастёт, и тогда...
– Никакого молочного хозяйства, – временное дружелюбие Стрикленда угасло. – Это не для меня.
Кэтлин подошла к Уэсту и отдала ему пиджак. Она легонько коснулась его руки, чтобы привлечь его внимание.
– Думаю, мистер Стрикленд боится, что вы пытаетесь уклониться от оплаты дренажных работ, – пробормотала она.
Когда он понял, в чём дело, лицо Уэста мгновенно просветлело.
– Не волнуйтесь, – заверил он фермера, – вы получите улучшения, как и было обещано. На самом деле, у лорда Трени нет выбора в этом вопросе, это его законная обязанность.
Стрикленд недоверчиво на него посмотрел.
– Простите, сэр, но после стольких нарушенных обещаний, с трудом верится.
Уэст на мгновение умолк, пристально вглядываясь в обеспокоенное лицо мужчины.
– Даю слово, – сказал он тоном, который не оставлял места для сомнений. И протянул ему руку.
Кэтлин удивлённо на него уставилась. Рукопожатие было допустимо лишь между близкими друзьями или при наличии значимого повода, и только между джентльменами с одинаковым социальным положением. После недолгой заминки, Стрикленд всё-таки протянул руку Уэсту, и они обменялись крепким рукопожатием.
– Вы отлично справились, – сказала Кэтлин Уэсту, пока они ехали по грунтовой деревенской дороге. Она была под впечатлением от того, как он себя вёл и проявлял внимание к проблемам Стрикленда. – С вашей стороны было очень умно попробовать поработать в поле самому, чтобы он почувствовал себя непринуждённо в вашем обществе.