— Услуге? — надменно вскинула брови Фредерика. — Не представляю, какого рода услугу могу оказать вам я.

— О, мисс Честертон, очень даже можете. Дело в том, что в Грейт-Стоке нет крупных отелей и мы обращаемся ко всем уважаемым горожанам с просьбой разместить у себя некоторых гостей на одну ночь. Если бы вы…

— Не думаю, что могу вам помочь, мистер Логан. Я не привыкла принимать у себя посторонних людей. — Она поднялась, давая понять, что аудиенция окончена.

— Что ж, очень жаль, очень жаль, — проговорил Дерек, вставая и направляясь к двери. — У вас очень мило. — Он оглядел просторную гостиную с высокими потолками и старинной мебелью красного дерева. — Уверен, Марии-Луизе Кастильо у вас бы понравилось. Она сама живет в таком же старом, аристократическом доме.

— Мария-Луиза… Кастильо, вы сказали? Неужели ты самая?.. — Фредерика явно не ожидала услышать это имя и была потрясена. Она обожала эту уже немолодую, но все еще ослепительно красивую актрису и не пропускала ни одного фильма с ее участием.

— Да, сама блистательная Мария-Луиза почтит нас своим присутствием. Я только утром разговаривал с ней, и она заверила меня, что непременно будет. Какая жалость, что вы не сможете ее у себя принять. Ну что ж, не смею вас больше…

— Э… мистер Логан…

— Да, мисс Честертон?

— Насчет вашего предложения. Думаю, я могла бы… я имею в виду, если это только на одну ночь… — Она представила, как будет рассказывать на заседании клуба о том, как угощала чаем и запросто беседовала с самой Марией-Луизой Кастильо, как все раскрыв рты будут слушать ее и завидовать ей, и едва не захлопала в ладоши от восторга. Но, быстро взяв себя в руки, она с достоинством произнесла: — Хорошо, мистер Логан, я согласна. На какой день назначен прием?

Дерек спрятал улыбку.

— На следующий четверг, мисс Честертон. И большое вам спасибо, что согласились. Я вам очень признателен. Кстати, для тех горожан, которые будут оказывать гостеприимство нашим гостям, вход на благотворительный вечер бесплатный.

— О! — только и смогла вымолвить Фредерика, вконец потрясенная перспективой воочию лицезреть столько знаменитостей.

Всю дорогу до машины Дерек улыбался, вспоминая их разговор. Он надеялся, что сумел уладить конфликт, возникший по его вине.

Через два дня после пресс-конференции Оливия открыла дверь на звонок и обнаружила на своем пороге Филипа Кавендиша.

— Что вам угодно? — холодно спросила она.

— Могу я с вами поговорить, миссис Мердок? — вкрадчиво поинтересовался репортер «Скэндал ньюз».

— Смотря о чем, — отрезала Оливия, с трудом преодолевая желание захлопнуть дверь у него перед носом. Но она должна была выяснить, что ему известно.

— Ну… для начала я хотел бы побеседовать с вами о вашем бывшем муже Патрике Мердоке, — заявил противный репортеришка, так и впившись в нее своими глазками-бусинками.

Оливия похолодела от ужаса. Она почувствовала, как у нее подкосились ноги, и вынуждена была ухватиться за дверной косяк для поддержки, что конечно же не ускользнуло от внимания пронырливого журналиста. Его бусинки торжествующе блеснули.

— Итак, миссис Мердок, вы согласны поговорить со мной?

К счастью, Дерек уже уехал в приют, а Синди ушла с подружками на новый фильм о Гарри Поттере.

Покорившись судьбе, Оливия вздохнула и отошла в сторону.

— Ну что ж, проходите.

Дерек уже подъезжал к ночлежке, когда зазвонил его мобильник. Наверное, Оливия, с нежностью подумал он.

Но это оказалась не Оливия. Это был Поляк Джо.

— Сюда только что звонил какой-то тип, разыскивает вас. Я не стал давать ему ваш номер, мало ли что, — сообщил ему Джо. — Он сказал, что ему срочно надо с вами встретиться и что он ждет вас в баре «Дакота» на углу Мейн-стрит и Медоу-парк. Знаете, где это?

— Конечно, знаю, Джо, ведь я же здесь вырос, не забыл? — усмехнулся в трубку Дерек.

— А черт, все время забываю. Ну что, поедете?

— Поеду, Джо. Если я задержусь, ты подежуришь за меня? — спросил Дерек.

— Нет проблем. Кстати, он назвал свое имя. Я тут записал… — В трубке послышалось шуршание листков. — Ага, нашел. Его зовут Патрик Мердок.

Когда через десять минут Дерек вошел в «Дакоту», посетителей там почти не было. У входа за столиком сидели две девушки, ближе к барной стойке — прилично одетый мужчина в инвалидном кресле и молодой светловолосый бармен, протирающий стаканы.

Дерек подошел к стойке, заказал стакан содовой и, усевшись на высокий табурет, стал ждать, поглядывая на дверь. Он надеялся, что Патрик Мердок не заставит себя долго ждать. Интересно, что ему нужно? — недоумевал Дерек.

Бармен подал ему его заказ и, взглянув на него, чуть не уронил бутылку. Определенно, узнал его, несмотря на то, что на Дереке были солнцезащитные очки. Дерек уже приготовился давать автограф, но парень, к счастью, ограничился заинтересованным поглядыванием. Слава богу, потому что сейчас Дерек был не в настроении любезничать. Он просто должен встретиться с бывшим мужем Оливии и узнать, что тому нужно.

— Мистер Логан?

Дерек озадаченно оглянулся. Он не слышал, чтобы кто-то входил. Оказалось, его окликнул мужчина в инвалидном кресле. Поймав взгляд Дерека, мужчина кивнул и жестом попросил присоединиться к нему. Неужели хочет попросить автограф?

— Прошу прощения, но у меня здесь назначена встреча, — довольно холодно сказал Дерек.

Мужчина улыбнулся.

— Встречу назначил вам я. Меня зовут Патрик Мердок. Прошу вас, садитесь. — Он указал на второй стул возле его столика.

Вконец сбитый с толку, Дерек подошел и сел на предложенный ему стул, не отрывая взгляда от человека в инвалидном кресле. Очень приятный на вид, с рыжевато-каштановыми прямыми волосами, зачесанными назад и лежащими волосок к волоску, он был одет в дорогой костюм, что опытным взглядом отметил Дерек.

— Вы — Патрик Мердок? — на всякий случай уточнил он, подумав, что мог ослышаться. — Бывший муж Оливии и отец Синди?

Мужчина бросил на него какой-то странный взгляд.

— Совершенно верно, мы с Оливией некоторое время были женаты, — сказал он и после паузы продолжил: — Мне показалось, вы удивились, узнав, что я инвалид, не так ли? — Когда Дерек ничего не ответил, он пояснил: — Видите ли, я парализован ниже пояса, ушиб позвоночника.

— Оливия мне ничего об этом не говорила, — выдавил Дерек.

Патрик Мердок улыбнулся.

— Что ж, меня это не удивляет. Она никогда не относилась ко мне как к инвалиду, никогда не позволяла мне раскисать. Только благодаря ей я стал преуспевающим адвокатом, каким являюсь сейчас. Так что должен сказать, что все не так уж плохо. Мой дом оборудован таким образом, что я могу со всем справляться сам, без посторонней помощи, я езжу на спроектированной специально для таких, как я, машине. Офис тоже специально приспособлен, от клиентов нет отбоя, так что я неплохо себя обеспечиваю. Кроме того, у меня огромная библиотека — обожаю детективы и готику — и большая коллекция музыкальных дисков. Кстати, я большой поклонник вашего таланта, мистер Логан.

— Благодарю вас. — Дерек слегка склонил голову, принимая комплимент.

— Не за что. — Он тихо рассмеялся. — Разумеется, далеко не все удовольствия я могу себе позволить, если вы понимаете, что я имею в виду. — Он бросил взгляд в сторону столика, за которым сидели девушки, чтобы намек был еще яснее.

Дерек недоумевал, зачем Патрик Мердок все это ему рассказывает, но, видимо, причина была, поэтому он внимательно слушал своего собеседника и ждал, когда он сам ее назовет.

— И как давно вы… получили травму? — поинтересовался он.

— О, это произошло еще в детстве, мистер Логан. Несчастный случай. Неудачно нырнул, не рассчитал глубину. Какой только глупости не совершишь, чтобы произвести впечатление на друзей, не так ли?

Дереку показалось, что он сейчас превратится в соляной столб, а его собеседник, словно не замечая его ошеломленного лица, продолжил:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: