— Ну, мама придумала сказать отцу, что ты и я... ты и я... что мы встречаемся.
Ридж так резко выпрямился, что кресло застонало, как будто из него разом выдернули все гвозди. На его лице появилось неописуемое изумление.
— Не может быть, — сказал он. — Ты шутишь. Ты и я? Встречаемся? — Он рассмеялся.
Что его так развеселило? — с негодованием подумала Морея. Ничего смешного в этом нет.
Хотя конечно, он ведь женат. Хорошо хоть, что он не воспринимает план Мередит слишком серьезно.
— Я понимаю, — кисло сказала она. — Ни один здравомыслящий человек никогда не придумал бы ничего подобного. Но ты, наверное, заметил, что моя мать сейчас не способна мыслить здраво. Она наверняка уже выложила все это отцу.
— Будем надеяться, что день нашей свадьбы она еще не назначила, — пробормотал Ридж. И потер пальцами подбородок. — Это было бы несколько неудобно.
— А ты, оказывается, соображаешь, — съязвила Морея.
— А ты как думала? Представь только, что как раз в этот день один из нас должен быть в суде по делу о разводе. А что касается самой идеи, она настолько сумасшедшая, что вполне может удаться.
— Ну, я надеюсь, что некоторое время мы сможем поиграть в эту игру, а как только тебе удастся завоевать доверие отца, мы прекратим наш спектакль. Хотя бы под тем предлогом, что я узнала о существовании у тебя жены.
— Какой жены?
— Что значит — какой? Я только что разговаривала с ней. Это она направила меня сюда.
Ридж усмехнулся. Она никогда раньше не замечала, как смеются его глаза.
— Ах, жена...
— Слушай, Колтрейн, может быть, ты переработал в последнее время?
— Неужели ты полагаешь, я мог бы относиться к делу Мэдисонов спустя рукава? А что, мисс Лэндон, я получу в результате этой сделки? Пока я ни слова не слышал о благодарности.
— Подумай, как это благородно — помочь человеку сохранить карьеру.
— Ну да, конечно, но за спасибо даже счет за электричество не оплатишь.
— А ты платишь за электричество?
— Только потому, что мне пока не удалось достать шнур такой длины, чтобы он доставал до этажа “ТБК”.
Да, этот человек за словом в карман не лезет, подумала Морея.
— Ну, хорошо, Ридж, какую плату ты хочешь?
— Я подумаю и сообщу тебе, — ответил он. У Мореи мелькнуло нехорошее подозрение.
— Я должна предупредить тебя, что у моих родителей не так уж много денег, — начала она. — И хотя, конечно, я оплачу большую часть счета, но я тоже не богачка.
— Адвокат в “ТБК” небогат? Сочувствую тебе, дорогая. Но думаю, мы договоримся. Кстати, на какое число назначен этот ужин? На твоего отца произведет впечатление, если я подарю твоей матери букет цветов и коробку конфет?
* * *
Морея не любила обедать в столовой “ТБК”. Еда там была хорошей, если не считать некоторого диетического уклона в угоду престарелым старшим партнерам, но если обедаешь в столовой, то не удается отвлечься ни от дел, ни от лиц, постоянно тебя окружающих. Морея предпочитала обедать с подругой в “Башне”.
Но сегодня у Мореи была причина поесть в столовой. Она нарочно выбрала время, когда здесь собиралось особенно много народу, взяла салат и огляделась по сторонам в поисках столика.
Заметив нескольких молодых сотрудников фирмы, она приветственно помахала им рукой, но подходить к их столикам не стала. От них она вряд ли могла бы получить нужную ей информацию.
Из-за одного из столиков поднялся молодой человек со светлыми волосами, в темно-синем костюме в полоску и с любезной улыбкой отодвинул свободный стул.
Морея вздохнула, но не принять приглашение было неудобно. Тем более что Алан Дейвис был хорошим парнем. Он пришел работать на фирму немного раньше Мореи и помогал ей освоиться в новой обстановке. Но после ей понадобился почти год, чтобы убедить его, что она не имеет обыкновения заводить служебные романы. По правде говоря, она и сейчас еще не была уверена, понял ли он это до конца.
Она поставила тарелку с салатом на его стол.
— Привет, Алан.
— Я уже несколько недель не видел тебя, Морея. Что, так много клиентов?
— Ну да, брачные договоры, усыновление, алименты, не говоря уже о разводах...
— Я тоже хочу прислать тебе одного своего клиента. Он задумал разводиться и хочет получить совет, как это сделать без большого ущерба.
— У него есть дети?
— По крайней мере, один ребенок есть точно. А что?
— Ну, тогда он должен понести ущерб, — резко ответила Морея. — Но я, безусловно, поговорю с ним — и чем скорее, тем лучше.
Алан кивнул.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду. Надо успеть до того, как его жена, заподозрив что-то, сама не наймет адвоката. Кстати, об оппонентах: я слышал, ты снова будешь работать против Риджа Колтрейна?
— Не напоминай мне. — Морея пожевала листок салата. — А что? Тебе что-то известно?
— Ничего такого. Я знаю о нем только то, что он непонятно откуда взялся. В Денвере он всего около года.
Интересно, подумала Морея. Она-то всегда думала, что Ридж постоянно работал в Денвере. Значит, дело Симмонсов было его первым делом в этом городе.
— Но он хороший адвокат, — продолжал Алан.
— Да, знаю, — сухо подтвердила Морея.
— Тебе здорово тогда от него досталось, верно?
— Ты имеешь в виду дело Симмонсов? Я бы так не сказала. Просто суд решал, кому предоставить право опеки, и выиграл не мой клиент.
— Но ты до сих пор не можешь пережить этого, не правда ли? Ничего, с годами, Морея, ты привыкнешь к поражениям. Что-то выигрываешь, что-то проигрываешь.
В этот момент на плечо Алана опустилась тяжелая рука, и раздался голос Джорджа Брэдли, одного из руководителей фирмы:
— Надеюсь, что я прерываю всего лишь деловой разговор! — Он рассмеялся над собственной шуткой и придвинул себе стул. — Вы собираетесь на банкет нашей ассоциации?
— Конечно, — поспешил заверить его Алан. — Я как раз спрашивал Морею, не хочет ли она пойти туда со мной.
— Отлично, — сказал Брэдли. — Я велю своему секретарю принести вам сегодня же билеты, а вы дадите ей чек. — Он поднялся.
— Джордж, — быстро сказала Морея, — мне нужно ваше мнение по одному вопросу, если можно, уделите мне минутку.
— Всегда готов помочь вам, дорогая.
— Кто, по-вашему, является лучшим специалистом в делах о сексуальных домогательствах? Я имею в виду не только в Колорадо, а вообще.
Краем глаза она заметила, как у Алана удивленно поднялись брови.
Брэдли задумчиво потер подбородок.
— Мне кажется, Лес Макдональд из Сиэтла, — наконец произнес он. — Если, конечно, он свободен, он сейчас мало практикует. Или, может быть... недавно слушалось одно такое крупное дело, но я точно не помню фамилию адвоката. Знаешь что, я поспрашиваю, а потом скажу тебе. — Он снова похлопал Алана по плечу. — Так присылать оба билета тебе, мой мальчик?
— Я сама заплачу за свой билет, — торопливо сказала Морея.
Брэдли подмигнул Алану.
— Вот в чем выгода эмансипации, верно? — И повернулся к другому столику.
— Черт возьми, это похоже на шантаж — старшие партнеры распространяют билеты среди подчиненных, — сказала Морея. — Кто посмеет отказать Джорджу Брэдли? Все мы поворчим немного, а потом как миленькие выложим по пятьдесят долларов.
— Я бы с удовольствием пригласил тебя, Морея.
— Спасибо, но ты же знаешь мое правило в отношении свиданий с коллегами.
— С кем же ты тогда встречаешься? — Интересно, что он скажет, если узнает, что она пригласила Риджа Колтрейна на ужин к своим родителям?
Внезапно салат показался ей совершенно безвкусным, она отодвинула тарелку и посмотрела на часы.
— Мне пора, Алан. Должен прийти клиент.
Она почти не солгала. Кэти Мэдисон действительно должна была явиться через полчаса, но Морея хотела до этого еще раз ознакомиться с документами.
Однако, когда она вошла в приемную, Кэти была уже там.
— Я знаю, что пришла раньше, — сказала она, вставая. — Но я рассчитала, что, если вы сможете принять меня прямо сейчас, я не так много времени пропущу на работе.