- А какое у него имя?
Нора провела пальцем по губам, словно застегивала молнию и выбросила ключик в окно.
- Понимаю… - ответил Лэнс.
- Прости. В Блонди восемь футов высокомерия и вредности, но еще он очень важен для… - Она почти сказала «меня», прежде чем остановила себя. - Нас. Преисподней. Только трое из нас знают его настоящее имя, кроме пасторского. Помогает обезопасить его от скандала.
- Священник, трахающий кучу девушек в БДСМ-клубе, скорее всего, вызовет скандал.
- Да, потому что людей, с которыми он проводит службу, пока они умирают, действительно заботит, кого он трахает в свободное время.
- Я только что надавил на больное ? - спросил Лэнс.
- Я католичка, - ответила Нора. - Для меня вся церковь - больное место. Но, к сведению, он не трахает кучу девушек в БДСМ-клубах. Он садист, который играет с мазохистами, но ни с кем из них не занимается сексом.
- Ни с кем?
- Ну… - ответила она. - С одним.
- Разве это не против правил церкви или что-то в роде того?
- Разве не против правил морфлота принимать на службу геев ?
- Против.
- Ты служил с одним из них?
- С несколькими.
- Они были плохими морпехами ?
- Нет. Они были отличными морпехами и благородными людьми.
- Ты не сдал их высшим чинам?
- Я вижу, к чему вы клоните. Я не католик. Меня не волнует, кого он трахает , пока это легально и по обоюдному согласию.
- И никого не должно. Он лучший мужчина на земле. У него должна быть возможность спать с кем он захочет, жениться, завести детей, если захочет их…
- Вы любите детей? - спросил он.
- Если только чуть-чуть, - ответила она. - А что?
- Просто так, - ответил Лэнс , и она заметила странную ноту в его голосе. - Так что у вас на повестке дня?
Нора поняла, что он пытался сменить тему. И позволила ему.
- На повестке - пытаться не злить клиентов. Встречаюсь с очень важными и богатыми людьми.
- Кингсли рассказал мне.
- Да, и им нравится их конфиденциальность. Они не будут рады присутствию какого-то мужчины, которого они никогда не встречали или не слышали о нем. Позволь мне говорить. А ты будешь молчать.
- Мои губы запечатаны, Госпожа… то есть, Нора.
- Так-то лучше.
- Благодарю. Кто на очереди? - спросил Лэнс , и они повернули в жилой район.
- Первый на сегодня уважаемый судья Мелвин П. Боллинген.
- Судья?
- Шестьдесят два года. Фут-фетишист. Такой очаровашка. Похож на волшебника в своей мантии.
- Где вы встречаетесь с Гендальфом ?
- В его доме. Каждую субботу в полдень. Постоянные встречи. Не буквально. Я сижу, а он играет с моими ногами.
- Что это за судья? На пенсии, наверное?
Нора свернула на улицу судьи.
- Нет. Все еще работает. Он какая-то крутая шишка по бракоразводным процессам.
- Бракоразводным процессам? - Лэнс повторил слова с неким интересом. - Он…
- Попридержи-ка эту мысль. Я должна бежать, - ответила она, припарковываясь у тротуара в двух зданиях от дома из коричневого камня. Сатерлин начала открывать дверь машины, но Лэнс схватил ее за руку.
- Погодите. Вы не можете идти без меня. Мне платят не за сидение в машине.
- Лэнс… послушай меня. У меня пугающие клиенты, а есть безобидные клиенты. Судья Б. один из безобидных. Новорожденные котята больше пугают, чем он. Со мной все будет хорошо.
- Мне все равно. Я делаю свою работу, а моя работа - стоять на страже вашей безопасности.
- Я слишком тороплюсь, чтобы спорить с тобой или шутить о «стоянии». Пойдем. Ты можешь поболтать с миссис Б., пока я буду работать. - Нора поспешила к парадной двери, Лэнс следовал за ней.
- Тогда хорошо, - ответил Лэнс , и Нора позвонила в звонок. - Стойте… миссис Б.?
Дверь открылась прежде, чем Нора успела ответить. Милая пожилая женщина в переднике поприветствовала ее и поцеловала в щеку.
- Привет, миссис Б. Простите за опоздание. Тяжелые выходные.
- Все хорошо, дорогая, - ответила она. - Мы сегодня ничем особенным не занимались. Кто твой друг?
- Это Лэнс. Будьте с ним любезны. Он ветеран, - ответила она странным шепотом, и миссис Б. одобрительно посмотрела на Лэнса. - Сегодня он моя нянька. Вы не против присмотреть за ним, пока я буду наверху с судьей?
- В каких войсках служили, юноша? - миссис Б. спросила Лэнса.
- Морпех , мэм.
- Ох, он назвал меня мэм , - миссис Б. обратилась к Норе. - Он уже мне нравится. Он может мне помогать с печеньем в любой день.
Нора шлепнула Лэнса по руке: - Иди с миссис Б., Морячок. Печенье само себя не испечет.
Прежде чем Лэнс успел возразить, Нора поднялась по лестнице в гостевую спальню, где они с судьеё всегда играли. Миссис Б., его жена уже сорок лет, была одной из понимающих. Она была объектом его фут-фетишизма с момента их свадьбы. Она едва ли могла жаловаться на еженедельное потирание о ступни, даже если он кончал на ее лодыжки. Не зная ничего другого, девственная невеста предположила, что это все, что мужья любили делать, находясь наедине с женой. И, казалось, это работало, так как у них было четверо детей и девять внуков, и они по-прежнему любили друг друга. Однако за последние несколько лет у миссис Б. появились шишки на пальцах и артрит, и она возненавидела прикосновения к своим изнывающим ногам. Нанять Нору было идеей миссис Б., а не судьи, хотя достопочтенный Мелвин П. Боллинген и не сопротивлялся, особенно после того, как увидел Нору в короткой юбке и босоножках на шпильке.
Она постучала в дверь гостевой спальни и, не дождавшись ответа, вошла.
- Скучали по мне? - спросила она и позволила судье поцеловать ее в щеку.
- Да. Даже купил для вас подарок, мисс Нора. - Судья Боллинген с отеческой привязанностью сжал ее руку, и Нора села в огромное кресло цвета бургунди. Она никогда не заставляла судью называть ее Госпожой, и мисс Нора в его исполнении звучало так естественно, что она не хотела его исправлять. Судья не вызывал желания доминировать, так как это делал Лэнс , и он определенно не был заинтересован в боли. Свой фут-фетиш он описывал как «зуд мозгов», который ему нужно было раз в неделю утолять. Как только он чесал, зуд исчезал на несколько дней и возвращал его к жизни.
- Сейчас даже не мой день рождения, - ответила она, вытягивая ногу и располагая правую ступню на его бедре. Судья провел ладонью по ней от пальчиков до подъема. С особой тщательностью он расстегнул множественные ремешки на ее босоножках с затейливыми переплетениями.
- Когда я увидел это в магазине, не смог устоять. Как только он попался мне на глаза, я сразу же подумал о вас. Думаю, он предназначался для наездников. - Седовласый и улыбающийся судья вытащил длинную бархатную коробочку из-под кресла и протянул ее Норе. Она открыла ее и обнаружила там серебряный браслет на лодыжку с подвеской в форме стека.
Смеясь, она достала его из коробки.
- Такой милый. Я уже его обожаю. Поможете мне? - Она передала браслет судье, который приподнял ее стопу и поцеловал подъем.
- Конечно, моя дорогая. С удовольствием.
Обычно Нора с осторожностью принимала подарки от клиентов. Кингсли предупредил всех своих работников о том, что клиенты часто поглощены переносом. Неважно была ли это Доминатрикс или сабой , терапевтом или проституткой; любая женщина, которая оказывала проблемному мужчине взрывающее его эго внимание, могла быть одарена нездоровым и иногда навязчивым интересом клиента. Но судья давно доказал, что он не более чем добрый старик, любящий свою жену, любящий свою жизнь, и просто с наслаждением дарит подарки всем, кто проникает в его сердце.
Пока судья играл с ее ступнями, сначала вымыв их в чаше с теплой водой и затем долго и тщательно массируя их, Нора расслабилась в кресле, закрыла глаза и подумала о прошлой ночи с Лэнсом. Ей так понравилось с ним, что это даже пугало. Он выглядел таким сильным и сексуальным на ее кресте, он заставлял ее смеяться и довел до оргазма дважды. Она вспомнила его отчаянное дыхание, пока объезжала его, звуки, которые делали ее слабой, даже сейчас Сатерлин слышала их отголоски. Мужчины не могли понять, насколько эти звуки могли быть эротичными для женщин. Они были признаками уязвимости, признаками того, как сильно он потерялся в моменте удовольствия, что не мог контролировать себя, несмотря на все сопротивление. И она не могла сдержать улыбку при мысли, что все время, пока он ублажал ее ртом, все время, пока они занимались сексом, он был покрыт рубцами и синяками, а на спине даже был приклеен пластырь со Снупи.