- А вот и Пьер, - сказала Симон. - Позволь мне представить тебя моим новым друзьям - Нэнси, Бесс и Джордж. А это - Пьер, мой племянник. Он тоже из Парижа. Он будет жить со мной всё лето до начала занятий в Чикагском университете.

Пьер слегка поклонился.

 - Очарован, - сказал он с сильным французским акцентом, а его пристальный взгляд задержался на Бесс. - Большая честь для меня встретить таких прекрасных леди.

Мы с Джордж обменялись быстрыми взглядами и понимающими улыбками. Мы привыкли к тому, что мужчины сразу же обращают внимание на нашу подругу.

- Надеюсь, Вам понравится Ривер-Хайтс, - вежливо ответила Бесс, отвечая улыбкой на улыбку Пьера. - Это не самый большой город в мире, но здесь много всего происходит.

- Oui[1], например кабачковый вандал, - добавила Симон с улыбкой. Она жестом указала на растущие неподалеку овощи. - Кажется, нам посчастливилось найти дикорастущие кабачки во дворе, Пьер. Кто-то уничтожил все остальные цукини в городе.

 - Да, - я взглянула на часы и поняла, что уже очень поздно. Через пару часов я собиралась пойти в кино со своим другом, Недом Никерсоном. Хотя я и наслаждалась общением с Симон, но пора идти дальше, если я хочу продолжить расследование. - Это напоминает мне, что нам пора уходить. И я уверена у вас, ребята, тоже полно дел.

Пьер выглядел слегка смущенным, но продолжал улыбаться.

 - Ах, вы действительно должны покинуть нас так скоро? - он коснулся руки Бесс. - Но прошу вас, mesdemoiselles[2], возвращайтесь как можно скорее! Несколько моих близких друзей приезжают к нам из Франции погостить, и я уверен, они будут счастливы встретиться с вами. Может, мы бы смогли устроить вечеринку, когда они приедут?

- Вечеринку? - сказала Джордж, обходя одну из плетей цукини. - Звучит весело. Когда приезжают твои друзья?

Симон взглянула на часы.

- В любой момент, - ответила она за своего племянника. - Сегодня они гостят выше по реке, у других своих знакомых. Может, мы встретимся в эти выходные - как насчет завтрашнего вечера?

Я кивнула.

- Звучит отлично, - сказала я. - Спасибо!

Мне понравилась идея узнать наших новых соседей получше. Даже если Симон ничего не знает о кабачковом вандале, она - очень интересный и приятный человек. Мне хотелось побольше узнать об экзотических вещах в ее доме, не говоря уже о подробностях ее интригующей семейной истории.

- Замечательно! - Пьер хлопнул в ладоши. - Значит, договорились. Скажем, завтра в семь?

- Конечно, - сказала я, а Бесс и Джордж кивнули. - Но сейчас нам и правда пора. У меня скоро встреча с другом.

- О, конечно, - сказала Симон. - И, пожалуйста, не стесняйтесь придти вместе с ним завтра вечером. Это касается всех вас. - Она улыбнулась.

- Конечно, - добавил Пьер. - Уверен, что у таких очаровательных девушек есть парни?

Ямочки Бесс стали заметнее.

- Не совсем, - ответила она. - Нэнси - единственная из нас, у кого сейчас есть парень.

- О, как жаль, - сказал Пьер, хотя его слова не казались такими уж искренними. - Что ж, в любом случае мы с друзьями постараемся развлечь вас.

- Я в этом уверена, - вернула улыбку Бесс, кокетливо взмахнув своими длинными ресницами, а Пьер восхищенно улыбнулся.

Мы вышли на улицу. Вместо того, чтобы пройти мимо, мы прошлись вдоль газона, отделявшего здание от низкого частокола, которым оградил свои владения м-р Джеффингтон. Я с любопытством взглянула на забор, задавшись вопросом, смогу ли я заметить какие-то подсказки. Но м-р Джеффингтон давно убрал все доказательства. Его сад выглядел таким же ухоженным, как обычно.

Я бросила взгляд через плечо на заросший сад. Кто-то прятался в тех зарослях и выбрался в подходящий момент, чтобы растоптать цукини м-ра Джеффингтона? Или преступник спустился вниз по улице и оббежал вокруг дома под покровом темноты? Или м-р Сэфер просто вышел со своего двора, чтобы уничтожить урожай своего соседа?

Последнее всё ещё казалось совершенно неправдоподобным. Но, потратив всю жизнь на разгадывание тайн, я поняла, что никогда нельзя сбрасывать со счетов какую-то версию, насколько бы неприятной она не казалась. Это - то, что мне больше всего нравится в расследованиях - ни в чем нельзя быть уверенной, пока не собраны все доказательства, проверены все зацепки, найдены все подсказки.

Когда мы дошли до тротуара, Бесс, Джордж и я простились с нашими новыми друзьями. Симон и Пьер вернулись в дом, а мы пошли к дому м-ра Джеффингтона.

- Этот Пьер, похоже, славный парень, да? - заметила Бесс, оглянувшись на дом Симон.

Джордж фыркнула.

- Ну, конечно, но я надеюсь, что ты отправишь ему свой счет из химчистки после того, как он пускал слюни вокруг тебя.

Бесс покраснела.

- Прекрати! - сказала она. - Он просто был дружелюбным.

- Да-да, - сказала я игриво. - И я уверена, что ты даже не заметила, насколько милым он был. Или на его классный французский акцент. Или на то, как он смотрел на тебя все время, пока мы там были.

- Неважно, - Бесс указала на дом м-ра Джеффингтона, к которому мы как раз подошли. - Эй, разве ты не хочешь зайти и осмотреться? Я имею в виду, хотя сейчас там и прибрано, но ты всё же можешь найти парочку свидетелей. У картофеля есть глаза, а у зерна есть уши, знаешь ли.

Я громко застонала в ответ на эту ужасную шутку. Бесс, очевидно, пыталась сменить тему, и я решила подыграть ей.

- Нет, думаю, сейчас нам нужно пойти поговорить с м-ром Сэфером, - сказала я. - Он - главный подозреваемый, если верить м-ру Д. Уверена, он не делал этого, но может он видел или слышал что-то той ночью.

Джордж пожала плечами.

- Звучит, как план, - сказала она. - Просто не спрашивай его о мюзиклах, иначе мы никогда не уйдем оттуда.

Мы прошли по дорожке, ведущей вниз ко двору Гарольда Сэфера. В отличие от простого камня или бетона большинства дорожек квартала, м-р Сэфер украсил свою кусочками цветного стекла, которые изображали радугу.

Я подошла к парадной двери. Когда я позвонила, мы услышали тихую мелодию “Где-то там над радугой”, прозвучавшей в доме.

Вскоре мы услышали звук быстрых шагов. Мгновение спустя дверь распахнулась - на пороге стоял Гарольд Сэфер с огромным молотком в руках.

3. Просьба о помощи

От неожиданности я вздрогнула.

- Что Вы делаете с этим? - произнесла я, а в моей голове промелькнуло изображение разбитых цукини.

Гарольд Сэфер моргнул, смущенный моей реакцией.

- Что я делаю с чем? - спросил он. Затем он взглянул на молоток. - О, ты это имеешь в виду? Я пытался повесить занавеску на кухне, но, кажется, я слишком неуклюжий сегодня.

Он вздохнул и закатил глаза.

- Вы пытаетесь повесить занавески с этим? - спросила Бесс. - Неудивительно, что у Вас проблемы. Возможно, я смогу помочь. У Вас есть набор инструментов?

Гарольд Сэфер выглядел удивленным, но всё же жестом пригласил нас войти.

- Он в подвале, - ответил он Бесс.

Она кивнула.

- Сейчас вернусь, - с этими словами она исчезла.

- Она знает, что делать? - спросил Гарольд Сэфер у нас с Джордж, все еще выглядя удивленным.

 - Конечно, - заверила Джордж. - Бесс - просто волшебница в работе с инструментами - и я говорю не только о косметике.

Я кивнула. Большинство людей с удивлением узнают, как практична Бесс. Она похожа на девушку, у которой возникли бы проблемы даже с заменой лампочки, но на самом деле у нее есть необычная врожденная способность чинить всё - от залипшего тостера до заглохшей машины. Повесить крепление для занавески для нее проще пареной репы.

- Не волнуйтесь, м-р Сэфер, - добавила я. - Она всё сделает, не успеете глазом моргнуть.

Гарольд Сэфер вздохнул.

- Что ж, тогда, я рад, что она здесь, - сказал он, идя на кухню. - Если я не повешу эту занавеску как можно скорей, я просто сойду с ума. Я думал, что это займет всего минутку; мне нужно вернуться в свой магазин. К тому же, мой полоумный сосед продолжает пялиться на меня всякий раз, когда я вхожу на кухню. Вы можете в это поверить? Только потому, что кому-то вздумалось похулиганить в его саду, ему взбрело в голову, что я в ответе за это. Вы бы видели его вчера вечером - он там занимался прополкой и бросил на меня столько неодобрительных взглядов, что мне захотелось пойти принять ванну!

вернуться

1

Да (фр.) - Здесь и далее - прим. переводчика

вернуться

2

Дамы (фр.)


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: