Меч пылал в холле Замка ярче, чем когда-либо на Тёмной Стороне, словно вернулся на своё место. Как будто он наконец вернулся домой. И один за другим, среди лязга доспехов, последние и величайшие рыцари нашего Мира медленно опустились на одно колено, дабы склонить головы перед самым древним и благородным клинком, Экскалибуром. Я стоял перед ними с мечом и никогда в жизни не чувствовал себя менее достойным.

Я совершал хорошее и плохое, великое и ужасное, но ничего такого, что могло бы оправдать ношение такого меча как Экскалибур.

Я убрал меч, и золотой свет мгновенно погас. Рыцари медленно поднялись на ноги, довольно громко стуча доспехами и поддерживая друг друга. Сэр Гарет и сэр Роланд переглянулись, потом посмотрели на меня. Они оба выглядели немного ошеломлёнными, как будто кто-то подкрался и как следует стукнул их обоих, пока они не смотрели.

— Это, определенно, Экскалибур, — сказал сэр Гарет. — В этом нет никаких сомнений.

— Быть благословлённым его присутствием после стольких лет…

Сэр Роланд нахмурился и строго посмотрел на меня.

— Откуда у вас этот меч?

Я получил определённое удовольствие, рассказывая ему, и ещё немного, наблюдая, как лицо сэра Роланда приобретает нездоровый пурпурный оттенок. Его руки сжали воздух перед ним, как будто он не мог решить, отобрать у меня меч, или раздавить меня на общих основаниях. Сэр Гарет выглядел очень похоже, казалось он хотел отойти в сторону и переждать длительный приступ смеха. Другие рыцари производили впечатление ошеломлённых и потерявших дар речи.

— По почте? — наконец произнёс сэр Роланд, и вены на его шее вздулись. — Священный клинок, дарованный Владычицей Озера, попал к вам, как простой свёрток брошенный на пороге, замотанный в коричневую бумагу!

— Так, — беспечно сказал я, — это Тёмная Сторона.

— Не хочешь принять свои маленькие синие пилюли, Роланд? — невнятно произнёс сэр Гарет.

— Я мог бы изрыгать горький пепел, — сказал сэр Роланд. — Все эти годы я мечтал о том, чтобы Священный клинок вернулся к нам во славе, к Ордену, которому он принадлежит но это… это… вот что бывает, когда слишком много смотришь телевизор! Экскалибур в руках частного детектива!

— Вам нравится телевидение, — сказал сэр Гарет. — Вы не пропустите: «танцы со звёздами».

— Хотя это и забавно, — сказал я, — было бы неплохо, если бы кто-нибудь из присутствующих нашёл время объяснить, что такое Экскалибур и почему он так важен. Я предполагаю, что это не потому, что у меча есть собственный встроенный ночник. Кто-то мне сказал: — «Это не то, что мы думаем и никогда им не было». И раз уж мы заговорили на эту тему: кто, или что есть Владычица Озера? Перед тем как приехать сюда, я провёл кое-какие исследования и не смог найти двух книг, которые бы сошлись во мнении по этому вопросу. Лучшее предположение заключалось в том, что она могла быть Вивьен Ле Фэй, сестрой более печально известной Морган Ле Фэй.

— Нет, немедленно ответил сэр Гарет. — Даже близко нет. Вот что бывает с историками, которые любят хорошие истории — они всегда хотят, чтобы всё было взаимосвязано. Леди и меч намного старше. Древнее, чем история человечества, древнее, чем фэйри, древнее, чем сама Земля. Все остальные великие артефакты и символы царствования Артура были Христианскими по своей природе. Мы только недавно оставили позади наше языческое прошлое, в шестом веке, и во всём видели Христианское. И, конечно, был Святой Грааль…

— Чаша у вас?

— Нет, ответил сэр Роланд с искренним сожалением. — Великий магистр запретил кому-либо из Ордена искать его. Он до сих пор верит, что именно это разрушило первый Круглый Стол…

— Леди, — сказал я. — И меч…

— Они появились ещё до Христианства, — сказал сэр Гарет. — В далёком прошлом. Владычица Озера — Гея. Сама Мать-Земля. А меч — это её воплощённая воля, явленная миру. Владеть Экскалибуром — значит взвалить на свои плечи всю тяжесть Мира.

— Держите меня, — сказал я. Гея? То есть — персонифицированный Мир? Она реальна?

— Вы с Тёмной Стороны, — сказал сэр Гарет. — У вас действительно проблемы с тем, чтобы понять такую простую концепцию?

Я реально поплыл… Даже после всего, что я видел и делал, знать наверняка, что Мир, в котором мы все живём, живой и разумный…

— Учитывая весь ущерб, который мы, как вид, нанесли ей, я удивлён, что она всё ещё общается с нами, — произнёс я наконец.

— Не особо, ответил сэр Гарет. — Но она захочет поговорить с тобой.

— Она здесь?

— Она навещает нас, — сказал сэр Гарет. — Когда ей захочется. Она всегда интересовалась нами, своим любимыми детьми.

— Особенно, когда она замечает, что мы могли бы сделать больше, чем мы делаем. — сказал сэр Роланд. — Хотя, строго говоря, она не в том положении, чтобы жаловаться… Вам лучше пойти с нами. И в кои-то веки в своей сомнительной жизни сосредоточься на том, чтобы произвести хорошее впечатление. Она уже целую вечность никого не поражала молнией, но нет смысла искушать Судьбу.

Все двенадцать рыцарей сопровождали меня по широким каменным коридорам Замка Инконну. Сэр Гарет и сэр Роланд шли впереди, по одному с каждой стороны от меня, — чтобы я не заблудился. Сэр Гарет продолжал весело болтать, на отвлечённые, нейтральные темы. Сэр Роланд периодически хмыкал, и время от времени я краем глаза ловил на себе его взгляд, словно он всё ещё не мог до конца поверить в происходящее. Меня это не беспокоило. Мне всегда нравилось быть разочарованием для тех, кто наделён властью.

Маленькие победы…

Мы миновали несколько каменных галерей, великолепные зимние сады, удобные места для собраний и наконец, поднялись по длинной винтовой лестнице, которая заканчивалась в круглой каменной комнате, которая, казалось, парила где-то высоко в воздухе. (Поскольку окон по-прежнему не было, можно было только предполагать.) Широкое, просторное помещение, в центре которого возвышался огромный Колодец. (Колодец, в башне. Шесть желаний перед вашим завтраком…)

Помещение добрых шестидесяти футов в диаметре, и пятьдесят футов занимал Колодец. Каменный край был всего в несколько футов высотой, и когда я наклонился вперёд и посмотрел вниз, всё, что я увидел, — это темнота смотрящая на меня. Это напомнило мне оракула, с которым я консультировался в Торговом Центре «Маммона». Вот только здесь, далеко внизу, я отчетливо ощущал запах моря.

Сэр Гарет вежливо, но твёрдо взял меня за руку и оттеснил в сторону. Один из рыцарей снял шлем и подошёл к колодцу. Сэр Гарет прошептал мне на ухо имя рыцаря, — сэр Персифаль. Рыцарь, старик лет восьмидесяти с глубокими морщинами на лице, запавшими глазами, тонкими губами и огромной гривой белоснежных волос с лицом серьёзным, даже мрачным, но взглядом острым и ясным. Сэр Персифаль осторожно опёрся о камень своими старыми, хрупкими, покрытыми печёночными пятнами, но они всё ещё сильными руками.

Я был впечатлён, он мог стоять прямо, неся груз доспеха. С первого взгляда можно было понять: сэр Персифаль всё ещё был рыцарем и воином, старым солдатом в войне, которая никогда не кончиться. И что-то в нём подсказывало, что он всё ещё может быть очень опасным противником, когда того потребует ситуация. Вы не можете стать старым солдатом, не научившись по пути некоторым очень неприятным финтам. Он склонился над колодцем и крикнул в него, и голос его был твёрд и уверен.

— Леди Гея, вас зовет сэр Персиваль из Лондонских рыцарей. Придите и поговорите с нами во имя Артура, ибо носитель Экскалибура пришёл к нам. Джон Тейлор с Тёмной Стороны здесь, и мы все хотели бы поговорить с вами об этом…

Он быстро выпрямился, когда из глубины колодца донёсся громкий, ревущий звук, что-то двигалось к нам, всё быстрее и быстрее, как приближающаяся приливная волна. Я чувствовал давление чего-то большого, слишком большого, чтобы легко вписаться в наш хрупкий материальный Мир. Я огляделся и понял, что все рыцари попятились от колодца, насколько могли, прижавшись стальными спинами к каменной стене. Некоторые даже отступили на лестницу. Я быстро отступил назад и встал в дверном проёме. Я могу уловить намёк, если вы огреете меня им.

А потом из колодца вырвалась струя воды, тёмно-сине-зелёной морской воды, и она разбилась о каменный потолок, прежде чем упасть обратно, как ливень. Капли воды, не причинив вреда, стекали по рыцарским доспехам. Сейчас мне не повезло, но бывают случаи, когда белый плащ кстати. Вода снова упала в Колодец, и когда я вытер влагу с лица, на поверхности воды, наполнявшей Колодец, стояла изящная молодая женщина.

Очень красивая женщина, в длинном тёмном платье с ярко-алым поясом на талии. И нигде на ней не было ни капли воды. Она ослепительно улыбнулась, шагнула вперёд и поставила изящную босую ногу на край колодца. Она протянула мне руку, чтобы я помог ей спуститься. Я машинально взял её за руку и тихо удивился тому, насколько нормальной и человеческой оказалась её рука.

Она была человеком, и она была прекрасна, но она также была намного больше, чем это. Она была Геей. Женское начало Мира. Достаточно оказаться рядом

, чтобы понять это.

Женщина с классическими чертами лица, широкая в кости с великолепной гривой — тёмных, как ночь, волос, тёплыми голубыми глазами и очень красивым ртом. Она улыбнулась мне, и я понял, что всё ещё держу её за руку. Я отдёрнул руку, как будто она раскалилась докрасна, и она снова понимающе улыбнулась. И тут я совершил ошибку, — посмотрел ей в глаза. Её глаза были старыми, древними, намного старше любого живого существа. Рядом с ней я чувствовал себя маленьким и ничтожным, как будто сжался в ничто.

Она отвела взгляд, и момент был нарушен, и я снова смог дышать. Я с трудом сглотнул и успокоился. Я знавал богов и чудовищ на Тёмной Стороне, но никогда ничего подобного ей.

Она была… как мать, которую я никогда не знал, но о которой мечтал. И часть меня задавалась вопросом, могла ли Гея, какой бы старой она ни была, знать мою мать, Лилит. Меня так и подмывало обратиться к дару, отбросить иллюзию и увидеть Гею такой, какая она есть на самом деле, но у меня было больше здравого смысла. Некоторые вещи в этом мире не следует видеть слишком ясно. Мы недостойны.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: