Глава 12

Калия

Лучше бы этим чешуйчатым ублюдкам не уводить нас слишком далеко. Сами понимаете, преодолеть на коленях большое расстояние будет непросто.

На самом деле почва под ногами удивительно упругая и мягкая. И, на мою удачу, сплошь покрыта бархатистым мхом. А, значит, у меня не будет ни синяков, ни царапин. Но как же непривычно и утомительно передвигаться таким вот способом.

Скорван держит меня за волосы, словно ведет на поводке. Но он делает это так деликатно, что, боюсь, джоады это обязательно заметят. Сейчас они в форме рептилий, видимо, из-за того, что находятся на своей территории, ну, во всяком случае, я так думаю. Хотя кто знает, может, они оборачиваются гуманоидами только ради сражений и вечеринок? Но в любом случае, если мы не хотим, чтобы наш фарс разоблачили, Скорвану придется обращаться со мной пожестче и погрубее. Будет обидно, если мы прогорим на каком-нибудь пустяке.

Очевидно, язык джоадов включен в программное обеспечение моего имплантата LingoKnow®. Ведь я сразу же поняла, что говорят патрульные. И, как мне кажется, с такой же легкостью могла бы им ответить.

Вот только у Скорвана нет языкового имплантата, и он не говорит по-джоадски. А те явно не понимают йолкадийского. И это довольно круто, так как гарантирует нам со Скорваном полную конфиденциальность: мы сможем говорить обо всем, не опасаясь, что ублюдки нас подслушают. Это станет нашим главным козырем, когда мы будем обсуждать план побега.

Но с другой стороны, очень жаль, что Скорван не понимает их речь без моей подсказки. Не представляю, как я буду переводить ему все их слова, не опровергнув при этом нашей легенды. Если он всякий раз, прежде чем дать ответ, будет консультироваться со мной, то всем станет ясно, что наши отношения выходят за рамки статуса хозяин-раба.

Мы идем — в моем же случае ползем — к огромному сине-зеленому зданию.

Оно имеет конусообразную форму перевернутого рожка для мороженого, причем с очень широким основанием. И я нигде не вижу окон. А вот дверь имеет треугольную форму и открывается, как ни странно, проваливаясь в пол.

Джоады заводят нас внутрь через треугольный дверной проем и ведут в комнату, напоминающую заднюю часть рожка с мороженым. Здесь очень уютная обстановка, учитывая наличие огромного мягкого дивана с множеством декоративных подушек и шикарными драпировками на стенах. Я даже не могу сказать, есть ли на этой стороне здания окна, так как вся комната завешана тканями.

— Мы дружим с Йолкадией, — говорит один из рептилоидов Скорвану. — Однако, если ты попытаешься покинуть это помещение без разрешения, мы убьем тебя на глазах у твоей шлюхи, — он смотрит на Скорвана, мрачно ухмыляясь, при этом не обращает на меня никакого внимания.

Затем они оставляют нас одних и, выйдя из комнаты, запирают дверь.

— Теперь ты можешь встать, — говорит мне Скорван.

Оттого, что ему приходится притворяться моим господином, он явно чувствует себя не в своей тарелке.

— Не знаю, может, все же мне не стоит вставать, — шепчу я. — Не хочу, чтобы они догадались, что на самом деле ты относишься ко мне как к равной.

В глазах Скорвана отражается боль.

— Мы не на равных, возлюбленная моя. Ты буквально во всем превосходишь меня.

— Тс-с-с, — прерываю я его, хотя звучит это довольно мило, — не дай бог, они тебя услышат.

— Они не понимают йолкадийский. Калия, мне не нравится то, что здесь происходит. Нам нужно поскорее выбираться отсюда. Я постарался как можно лучше спрятать твой корабль, так что, будем надеяться, они его не найдут. Мы запасемся кустарником боджи и переработаем его в топливо для двигателя. И сделаем это прямо на корабле. Нам не потребуется много времени, чтобы изготовить достаточное для взлета количество. Остальное преобразуем в пути.

— Что еще за боджи? — у меня такое чувство, что я упустила из виду жизненно важную информацию. Но сейчас нет времени обсуждать это. — Эй, как думаешь, что они собираются с нами делать? Нас будут допрашивать чиновники Альянса или что-то в этом роде? Как обычно это происходит?

— Ты очень догадлива, Калия. Я, как и ты, предполагаю, что нас будут допрашивать чиновники, и, возможно, они нас отпустят, а, возможно, убьют, — он небрежно пожимает плечами. — Это может произойти в любом случае.

— Отлично. Я так рада, что спросила, — с сарказмом говорю я, стараясь скрыть свой страх.

Возможно, это не сработает, но мне не хочется, чтобы Скорван знал, как я нервничаю. Боюсь, тогда он начнет геройствовать и разбивать черепушки чертовых ящериц. А вот за это его точно убьют.

* * *

Внезапно дверь распахивается, и я подпрыгиваю от неожиданности. Это очень хорошо, потому что так я больше похожа на пугливую рабыню. В комнату входят четверо джоадов в сиреневых костюмах для отдыха. Это совсем не те парни, что были в патруле. Эти выглядят так нелепо и, я бы сказала, сюрреалистично, что в другой ситуации я смеялась бы до колик в животе.

Огромные чешуйчатые головы рептилий горчичного цвета нависают над куртками с круглым вырезом, без воротника и с множеством ассиметричных застежек. Все это очень напоминает какой-то популярный художественный фильм или что-то в этом роде. Не могу сказать наверняка, в каком именно, так как в Космонете не смотрю ничего, кроме повторов телепередач для детей двадцатого века, ну, вы меня понимаете. Но когда я вижу этих придурков, ничего другого не приходит в голову.

— Можете сесть, — говорит главный джоадский чувак, небрежно указав на диван.

Я предполагаю, что именно он здесь главный, так как он единственный, у кого есть золотой пояс с серебряной отделкой, усыпанный драгоценными камнями. На ящерице-переростке это смотрится… прикольно.

Я не двигаюсь с места. Терпеливо жду, когда мой так называемый господин даст мне на это официальное разрешение. Но Скорван, разумеется, напрочь забывает о нашем уговоре и ведет себя по-джентльменски, ожидая, что сначала сяду я.

Мы оба неподвижны как статуи.

— Сядьте, — повторяет рептилия до ужаса мерзким голосом.

Я красноречиво смотрю на Скорвана.

«Ну же, давай, играй свою роль».

К счастью, он тут же спохватывается и садится.

— Сядь рядом, — рявкает он.

Выдохнув с облегчением, я выполняю приказ. Джоадский парень-рептилия обращается непосредственно к Скорвану, хотя должен быть в курсе, что они не понимают друг друга. Видимо, его гордыня не позволяет ему опуститься до обращения к женщине, тем более рабыне. Фу, как же глупо.

— Твоя рабыня очень сочная, — бросает он в непроницаемое лицо Скорвана.

«Сочная?! Он что, действительно так сказал?»

Лицо Скорвана кривится в легкой полуулыбке. Он не догадывается о том, что было сказано, но вынужден вести себя вежливо. Джоадская же ящерица, наоборот, широко улыбается, демонстрируя свои острые зубы.

— Мы тоже хотим насладиться соком, которым наполнен этот спелый плод, — добавляет он. Затем делает до отвращения распутную рожу и имитирует своими жуткими когтями хватательные движения. — Мы намерены испить все до последней капли. А вот сморщенную кожуру можешь оставить себе.

Меня переполняют отвращение и ужас.

Скорван смотрит на меня и хмурится.

— Переведи мне, возлюб… э-э-э… я хотел сказать рабыня.

Я колеблюсь. Нет смысла пересказывать Скорвану все, что говорила эта мерзкая ящерица. Скорван сойдет с ума и оторвет придурку голову. Тогда нас убьют прежде, чем вы успеете сказать «куст глинтерберри». Чего я, между прочим, сама ни разу не говорила.

— Он сделал мне комплимент, — лгу я.

— Что за комплимент? — взгляд у Скорвана ну ооочень подозрительный.

— Он сказал, что я… — пытаюсь поскорее придумать подобающий ответ, чтобы Скорван не сорвался и, воспылав праведным гневом, не выдал нас с головой. — Он сказал, что я хорошенькая.

Глаза Скорвана слегка прищуриваются.

— Понятно. Обычная дежурная фраза. Хотя лучше бы ему на тебя не пялиться.

Нам повезло, потому что рептилии неожиданно встают, кивают нам и уходят.

Мы снова одни в комнате.

* * *

— И что теперь? — спрашиваю я, отковыривая прилипший к штанине инопланетный лепесток.

Очень яркий, с желто-синими прожилками. Такой симпатичный…

Скорван собран и очень серьезен. Таким он нравится мне еще больше.

— Хотел бы я знать, ангел моих сердец.

— Ты не должен так называть меня здесь. Я твоя рабыня.

— Я тебе уже говорил. Они не понимают йолкадского языка.

— Не важно. Они прочитают это по твоему лицу или еще как-нибудь. Перестань смотреть на меня с обожанием. Смотри с яростью.

Отвернувшись буквально на секунду, Скорван снова поворачивается ко мне. Теперь на его лице кинозвезды выражение, которое подошло бы для роли «опасный мудила». Я вижу, с каким трудом ему удается удерживать на лице эту свирепую маску, но он делает все, что в его силах.

Я хихикаю.

— Ладно. Сойдет.

— Я не позволю этому продолжаться. Я вытащу тебя отсюда, милая Калия. Обещаю.

— Ну да. Уверена, мы обязательно что-нибудь придумаем.

Я вскакиваю, чтобы проверить дверь. Так, на всякий случай. Но та, конечно же, заперта. А Скорван бормочет, что если не будет другого выхода, он перебьет здесь всех к чертям собачьим. Я похлопываю его по колену и пытаюсь убедить, что в этом нет необходимости. Хотя, если честно, не представляю, как мы вообще отсюда выберемся.

Мы укладываемся вдвоем на диван, ожидая возвращения джоадских ящериц, а я всеми силами стараюсь подавить дурное предчувствие. Судя по тому, что сказал в мой адрес парень-рептилия, я в глубокой-глубокой заднице.

* * *

Кажется, прошло довольно много времени, но джоады пока не возвращаются.

Мне отчаянно хочется пописать, и в то же время нестерпимо хочется пить. Да еще и в животе урчит, как у земного медведя гризли. Когда Скорван предлагал мне поесть, у меня, как назло, кусок не лез в горло, и теперь я с сожалением вспоминаю об этом.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: