— Прости, Рената, у меня нет ответов. Может, лучше, если я тебя провожу?
Она пристально посмотрела на него, поджав губы. По щекам Ренаты продолжали катиться слезы, которые она рассеянно вытирала рукой.
— Могу я перед уходом сходить в туалет?
— Конечно, — ответил Эмброуз, ненавидя боль в её глазах, но, не желая усугублять положение правдой. Его необузданное желание затмило страдания, которые он принёс в её жизнь десять лет назад.
Он молча проводил её обратно в главное здание, не зная, как утешить. Когда Рената извинилась и ушла в туалет, Эмброуз позвонил Луису.
— Спускайся сюда. Мне нужно, чтобы ты отвёз Ренату обратно в город. — Эмброуз услышал, как Луис зашевелился на другом конце провода.
— Иду. Что случилось? — спросил Луис.
— У неё фамилия Кабрера. Она — Рената Кабрера.
Луис резко вдохнул.
— Неожиданное развитие событий. Я прослежу, чтобы охранники приготовили машину. Буду через минуту.
Когда появился Луис, Эмброуз перестал расхаживать взад-вперёд перед ванной.
— Как вы, сэр?
Эмброуз издал низкое рычание. Ему хотелось броситься к Ренате и умолять её о прощении, снова ощутить тепло её тела. Но он проявит сдержанность, поскольку стремление быть с ней требовало иного.
Луис склонил голову набок, положив руку на бедро.
— Я думал о том, почему вы так разволновались из-за неё. Хотите услышать мою теорию?
Луис был с Эмброузом больше двадцати лет, и не мог припомнить случая, чтобы этот человек раздражал его больше, чем сейчас. О чём он говорит? Эмброуз с трудом мог сосредоточиться.
— Ты ходишь по тонкому льду, Луис
— Как скажете, сэр. Я с самой нашей встречи хожу по тонкому льду, и меня это так и не останавливало. — Он всегда ценил бесстрашную откровенность Луиса, поэтому доверял ему. Эмброуз пытался сосредоточиться на Луисе сквозь туман иррациональной похоти.
— Пожалуйста, поделись своей теорией.
Хотя поблизости никого не было, кроме Ренаты за закрытой дверью туалета и охранников, стоящих у главного выхода, Луис зашептал:
— Когда дело касается этой женщины, вы действуете иррационально, игнорируя собственные строгие правила защиты священного пространства этого анклава. Вы сразу же по собственнически стали к ней относиться, требуя разобраться самому. Похоже, вами движет голод, что необычно для вампира, известного безупречным самообладанием.
Когда до Эмброуза дошли слова Луиса, он не мог отрицать такую логику.
— Продолжай.
— Вы столько рассказывали мне за эти годы. На ум приходит древний Одом и его супруга Энива.
Эмброуз вспомнил ту историю и хрипло рассмеялся.
— Эту историю мне рассказал мой создатель, а ему — его. Обещанием найти суженую он принуждал нас вести себя скрытно, чтобы быть в безопасности. Соблазнял будущим, наполненным любовью и счастьем. В принципе, противоположность типичному существованию вампира.
— Возможно, сэр. Но что, если дело не только в этом? Что, если ваша реакция на Ренату, вызвана тем, что она ваша суженая?
Страх сдавил грудь Эмброуза.
— Если ты прав, то я потерял её в тот день, когда укусил её отца.
— Вы этого не знаете наверняка, — ответил Луис.
Эмброуз бросил на него испепеляющий взгляд и подошёл к двери ванной, в которую громко постучал. Потом ещё раз. Ответа не последовало. В панике он распахнул дверь. Окно оказалось открытым, в пустом пространстве эхом отдавались крики обезьян и птиц, а Рената исчезла.
— Я должен найти её, — проскрежетал Эмброуз сквозь стиснутые зубы. Но сейчас не мог выйти. До заката оставалось ещё несколько часов. Но он жаждал найти её. Выследить. Снова заключить в объятия.
Луис вытащил телефон.
— Она не могла далеко уйти. Предупрежу охрану и сам её разыщу. — Он положил руку на плечо Эмброуза. — Мы найдём её, и она простит тебя.
Луис дурак. Разве могла Рената когда-нибудь простить его за то, что он отнял у неё отца?