Когда Роуз Торнбер вышла из кареты, яркий солнечный свет падал прямо не неё, создавая мерцающие отблески в её иссиня-чёрных волосах, редкие седые пряди в которых лишь красили их. Несколько секунд она щурилась, привыкая к перемене освещения, после чего целеустремлённо направилась к въезду во дворец. Почти никто не был свидетелем её приезда, кроме конюха и дворцовых слуг, но она держала спину прямой, а плечи — расправленными, двигаясь с величавой грацией.
Роуз никогда не сутулилась, и хотя роста она была среднего, большинство впервые встречавших её людей уходили с впечатлением о том, что она была выше их. Её ум, характер и честность были на голову выше других. В этом была её суть, вбитая ей в голову отцом, с момента её рождения и до совершеннолетия: «Хайтауэр должен соответствовать своему имени — прямой, гордый, и наблюдательный». Даже сейчас она слышала его голос у себя в голове, когда думала о его любимом изречении.
Она шагала ровно и размеренно, несмотря на спешку. Дело было не в том, что у неё были какие-то важные вести. Скорее, наоборот. Большая часть её дня прошла совершенно зря.
«Ну, не совсем так», — напомнила она себе, больше по привычке. «Любая информация полезна, даже если её полезность очевидна несразу». Это было частью её личной философии, но почти никак не смягчало её нынешнюю фрустрацию. Она весь день моталась по городу на встречи с некоторыми из наиболее необщительных своих контактов, заодно лично понаблюдав за дополнениями, внесёнными Тирионом в защиту города.
Больше всего надежд подавала возможность лучше понять личные финансы Лорда Кэнтли. Учитывая то, что большая часть её ресурсов снабжала её лишь слухами и сплетнями, возможность самой взглянуть на личные гроссбухи дворянина была редкостью. Однако это не дало ничего полезного — по крайней мере, пока что она ничего полезного не нашла. Финансы Грэгори Кэнтли выглядели удручающе заурядными.
Другие контакты Роуз также были мало полезны. Она кое-что узнала о реакции популяции на агрессивные новые методы Королевской Стражи, но эти последствия она и так предвидела. Роуз хотелось узнать больше подробностей, но её источники сообщали слишком уж расплывчатые вещи.
В такие моменты она боролась с искушением заручиться поддержкой свекрови. У Элиз Торнбер были гораздо более обширные контакты среди более тёмных элементов города, несмотря на её возраст и высокое положение. Но Элиз начала сдавать с возрастом, и по большей части перестала участвовать в политике. Роуз это вполне устраивало. Мать Дориана заслужила покой.
Когда Роуз наконец закрыла дверь в свои покои у себя за спиной, она испустила долгий вздох облегчения. День, может, и был долгим, но чашка чаю точно должна была сделать его лучше. Элиз спала на кушетке в гостиной. Роуз не хотела её будить, но тут подсознание привлекло её внимание к одному факту. Пожилая женщина лежала в ненормальной позе.
«У неё что, случился сердечный приступ?». Тут её нос уловил перемену в воздухе, определённый мускусный запах, который напомнил ей о…
— Не волнуйся, она просто спит, — произнёс позади неё низкий мужской голос.
Несмотря на внезапность, она не дёрнулась и не дрогнула. Роуз уже сделала вывод о том, что он либо вошёл в комнату, либо недавно её покинул.
— Ваша Светлость, вы, может, и не знаете, но входить в чужой дом без приглашения считается грубостью. Не уверена, как обстояли дела в ваше время, но в современном обществе это является ещё и преступлением.
Архимаг обошёл её, встав к ней лицом:
— Никто не знает, что я здесь, кроме нас двоих. Так что это — не преступление, если только ты не пожелаешь обратного.
Тирион был одет в простую куртку с широким воротом. Оглядывая его одежду, она не могла не заметить мышцы, поднимавшиеся от его плеча к шее, и её сердцебиение слегка участилось. «Чёрт бы его побрал. Почему он такой… самец?». Она привела мысли в порядок, и приложила сознательное усилие, управляя дыханием.
В ответ на её колебания он улыбнулся, и подался вперёд:
— Или ты хотела бы совершить преступление, возможно — вместе со мной? — Протянув руку, он зацепил пальцами висевший у неё на груди амулет.
Волна жара зародилась внутри, и пробежала по телу Роуз, от головы до… Она усилием воли проигнорировала это чувство, как и слова Тириона.
— Зачем вы здесь? — потребовала она.
Новый Герцог Западного Острова вернул её амулет на место, при этом слегка проведя тыльной стороной пальцев по коже на её груди, отчего по спине Роуз пробежала электрическая дрожь.
— Чтобы тебе не пришлось меня искать, — ответил он.
Роуз посмотрела ему в глаза, проецируя своим взглядом весь праведный гнев, какой только смогла наскрести:
— А зачем мне вообще вас искать?
— Ты что, играть со мной вздумала, Леди Роуз? — Тирион скривил губы, обнажив клыки. — Если так, то я нахожу твою игру увлекательной, особенно потому, что не знаю правил. Ты прекрасно знаешь, почему я здесь. Что тебе следует спросить на самом деле, так это то, какова будет моя цена.
Сердце гулко билось в её груди, заставляя кровь приливать к ушам, и румянец залил её щёки и шею. Тирион пожирал её взглядом, а потом она почувствовала его ладонь у себя на талии, когда он потянул её к себе, опуская руку ниже спины:
— Или, быть может, ты уже знаешь мою цену, и тебе не терпится её заплатить?
Роуз ощутила, как её колени задрожали, и осознала, что подаётся вперёд, будто собираясь прижать свои губы к губам Тириона. Ситуация грозила вот-вот выйти из-под контроля. Отчаянно соображая, она прибегла к десятилетиям накопленного опыта в искусстве осаждения чересчур ретивых дворянских сынков:
— Что вы ели такое? — внезапно спросила она.
Во взгляде Тириона появилось замешательство:
— Прошу прощения?
Она отстранилась от него:
— Я спросила, что вы ели. Что бы это ни было, запах ужасающий. Или у вас всегда такое дыхание?
Он закрыл рот, и отступил назад, смутившись на миг. Роуз одарила его сострадательным взглядом, прежде чем добавить:
— Не надо так волноваться. Такая проблема бывает у многих. Я так понимаю, жевание листьев мяты может с этим помочь.
Замешательство Тириона обратилось раздражением:
— Ты что, действительно пытаешь меня оскорбить? Тебя что, совсем не заботят нынешние события?
Выражение лица Роуз было абсолютно невинным:
— Ни за что — и я понятия не имею, о чём вы говорите.
— О новом обитателе дворцовой тюрьмы, — сказал Тирион, повышая голос.
Роуз вздрогнула, сморщив нос, подкрепляя своё притворство:
— Прошу прощения, Ваша Светлость, но не могли бы вы отойти ещё подальше? Запах весьма сильный. — Когда Тирион отступил, она указала на кресло: — А вообще, почему бы вам не присесть? — предложила она, прежде чем усесться самой — на противоположной стороне чайного столика.
Как только они уселись, она продолжила:
— А теперь, рассказывайте, о чём речь. Меня весь день не было во дворце.
— Значит, ты не слышала новости?
Роуз выгнула брови, указывая на то, каким очевидным она сочла его вопрос.
— Лорда Камерона арестовали, — сказал Тирион.
Сердце дрогнуло в её груди, на этот раз — по более веским причинам, но её лицо этого никак не выдало:
— По какой причине?
Тирион бросил на неё взгляд — она предположила, что он считал этот взгляд хитрым — и ответил:
— За убийство мужа Королевы. — После чего принялся ждать, надеясь уловить её реакцию.
Несколько секунд спустя Роуз вздохнула:
— Лорд Тирион, вы расскажете мне подробности, или так и будете излагать всё в виде коротких, драматичных заявлений подобно школьнику, стремящемуся произвести впечатление на сверстников?
От смущения его щёки окрасил румянец, но Тирион отбросил чувства прочь, и начал рассказывать. Рассказ занял несколько минут, и всё это время Роуз ничего не спрашивала, лишь ожидая во время пауз, и заставляя его снова чувствовать себя глупо.
Когда он закончил, она наконец произнесла:
— Кто выдвинул обвинение?
— Эйрдэйл, — коротко сказал Тирион. — Я же, вроде, уже говорил.
Роуз одарила его строгим взглядом:
— Нет, не говорили. И вообще, вы опустили ряд важных подробностей. Пожалуйста, перестаньте высказывать свои наблюдения, и отвечайте на мои вопросы. Кто ещё был свидетелем?
Он пожал плечами:
— Какие-то слуги, которые там работали.
— Сколько?
Тирион нахмурился:
— Пять, или, может, шесть. Какая разница…
Она его перебила:
— Как их зовут?
— А мне-то откуда знать? — нервно ответил он.
Роуз проигнорировала его вопрос:
— Не важно. Позже узнаю. Где девочка, которую спас Мордэкай?
Тирион подался вперёд, уперев локти в колени, и положив голову на руки. Знай он, насколько нудными будут вопросы Роуз, он, может, и не явился бы. Он уже начал сожалеть о своём решении.
— Не знаю.
— Известно ли, чей кинжал был найден в груди Лиманда? — спросила она, непреклонно продолжая допрос.
— Его, наверное?
Возмутившись, Роуз продолжила его теребить:
— Его? Пожалуйста, будьте точнее, Лорд Иллэниэл. Кого вы имели ввиду под словом «его»? Лорда Камерона, или Принца?
Тирион вскочил на ноги:
— Принца! Боги лесные, женщина! Ты что планируешь — побег из тюрьмы, или защиту в суде?
Роуз бросила на него взгляд, властно выгнув бровь:
— Вы демонстрируете своё невежество, Лорд Иллэниэл, поспешно выбирая одно единственное решение, не рассмотрев другое подобающим образом.
В горле Герцога зародился низкий рык, и он выглядел так, будто готов был рвать на себе волосы:
— Так ты хочешь моей помощи или нет?!
Роуз сдержанно встала, и пошла к двери:
— Возможно — если решу, что другого пути нет. В противном случае, вы для меня бесполезны.
Тирион сжал кулаки, отвечая:
— Ты ошибочно предполагаешь, что я тебе помогу.
Она пренебрежительно взглянула на него:
— Вы что, снова о своей цене? — Роуз махнула пальцем в направлении его паха, и заставила свою кисть выло обвиснуть, будто показывая этим своё мнение относительно его достоинства. — Не говорите чепухи. Вы решили ему помочь ещё до того, как явились сюда. Только глупец стал бы платить вам за то, что вы и так намереваетесь сделать. Наоборот — я предупреждаю, чтобы вы не делали никаких глупостей, пока я не дам добро. Иначе вы можете всё только испортить, и лишитесь своего положения при дворе. — Она открыла дверь, и шагнула в сторону.