Глава 17

Керэн снова его поцеловала, наслаждаясь медленной реакцией, отражавшейся на лице Мэттью. Он всё ещё не совсем достиг того, что она считала бы нормальной скоростью, но были определённые преимущества в том, как медленно он реагировал. Она могла наблюдать за трудноуловимыми движениями его глаз и губ, чтобы лучше судить о его чувствах.

Лицо Мэттью всегда было трудно читать, но медлительность его реакции облегчала эту задачу. Она могли видеть лёгкие признаки удивления и удовольствия, которые обычно проходили так быстро, что скрывались его угрюмым выражением лица.

Он моргнул:

— Пожалуйста…

— Я же вижу, тебе приятно, — безжалостно сказала она.

— … прекрати, — закончил он.

— Заставь меня, — ответила она, поцеловав его снова, и засмеявшись над его жалкой, медленной попыткой уклониться от её нежных нападок. Когда он попытался выкатиться из кровати, она накинула на него простыни, и закрутила их, чтобы он не сбежал.

— Мне нужно делать, — начал он.

— Первый пункт в твоём расписании — это я, — твёрдо сказала она ему, придавливая его к кровати и перекидывая ногу через его торс.

— … работу.

Предыдущая ночь запомнилась, в значительной степени потому, что изменённое восприятие времени Мэттью затягивало некоторые вещи на мучительно долгое время. Керэн не собиралась зря тратить возможность насладиться более интересными аспектами его недуга, пока он ещё не вернулся к норме окончательно. Надавив на его плечи, она позволила своему взгляду объяснить её намерения, медленно вытягивая своё тело над ним.

Лицо Мэттью изменилось, показав одновременно покорность судьбе и предвосхищение:

— Ладно…

К сожалению, в этот момент дверь в комнату открылась, и внутрь зашла Алисса:

— Лираллианта говорит, что к тебе прибыл посыльный, — объявила она, осматривая сложившуюся ситуацию, не выказывая никаких признаков осуждения или смущения.

У Керэн же светло-голубые щёки наоборот окрасились в пурпурный из-за румянца, и она поспешно дёрнула на себя простыню, чтобы прикрыться, невольно обнажив тело Мэттью. Тот медленно сел, не утруждая себя протестами. Алисса ухмыльнулась, и ушла.

Они быстро оделись — настроение уже ушло. Ну, по крайней мере Керэн оделась быстро. Мэтт старался как мог, а она сделала всё возможное, чтобы ускорить этот процесс, собирая его одежду и кладя её в пределах его досягаемости, когда уже оделась сама.

В главном зале они обнаружили, что все собрались вокруг птички. Конечно, это была не истинная птица, а заклинательный зверь. Когда Мэттью приблизился, существо подлетело к нему, уселось ему на руку, и впиталось в его кожу, доставив сообщение. Его лицо приняло задумчивый вид, пока он рассматривал принесённые ему ментальные образы и слова. Прошло почти пять минут, прежде чем он произнёс:

— Мойра добилась нашей цели.

— Твоей цели, — кислым тоном парировала Айрин. — Мы на это согласия не давали. — Она переглянулась с Керэн, и они обе кивнули. Все остальные в зале приняли в некоторой степени неуютный вид, и все отказывались смотреть на Мэтта прямо.

— Вы выбрали меня в качестве лидера, — медленно произнёс Мэттью. — Вы читали моё послание к Мойре, и доставили его. Какие бы опасения у вас ни были, вы приняли мои указания. Повторю: Мойра достигла нашей цели.

Чад Грэйсон осматривал один из своих ножей, и начал затачивать его о кожу своей куртки, хотя зачарованному оружию этого и не требовалось:

— Никогда не думал, что ты так легко пойдёшь на измену, парень.

Мэтт улыбнулся:

— Сомневаюсь, что Королева назвала бы это изменой.

— Ты имеешь ввиду твою сестру, — возразил Чад, — поскольку правит теперь именно она.

Мэттью моргнул — его чуть замедленная реакция заставляла его действия казаться почти апатичными. Затем он ответил:

— Власть — это иллюзия, но иллюзия полезная, и теперь власть — в моих руках.

— Ты думаешь, что можешь её контролировать? — спросила Айрин, отказываясь верить его словам. — Мойра теперь держит в руках бразды правления, и она не показала никакого раскаяния в использовании власти по своему усмотрению. Не забывай о том, что она сделала с Керэн.

Магия Мэттью мелькнула, схватив руку Чада как раз в тот момент, когда та начала соскальзывать, не позволив сжимаемому в ней клинку разрезать ему палец. Охотник поднял взгляд, и слегка содрогнулся:

— А вот это просто жутко, — сказал лучник.

— А ты предпочёл бы себе палец отрезать? — спросил Мэттью, прежде чем продолжить: — Пусть это станет вам напоминанием. Мир движется к концу. Лучшее, что мы можем — это направлять его к исходу, который нас устраивает.

— Было бы лучше, если бы вместе решили, какой именно исход нас устраивает более всего, — объявила Айрин.

Мэтт внимательно посмотрел на свою сестрёнку, и Керэн увидела почти неуловимые вспышки эйсара, мелькнувшие в его глазах.

— В этом не будет необходимости, — ответил он, прежде чем направить своё внимание обратно на Чада: — Ты отправишься в Айвэрли. Найдёшь там Леди Роуз. Керэн, ты перенесёшь его туда.

Керэн зыркнула на него:

— Как ты можешь быть таким грубым?

— Потому что я уже знаю, что ты выберешь, — ответил Мэтт, позволяя своему взгляду окинуть помещение. — Я выбираю те слова, которые вызовут необходимые для успеха действия. — Когда Керэн начала возражать, он поднял ладонь, заставив её замолчать: — Позволь мне закончить. Начиная с завтрашнего дня мы более не преступники. Следующий указ Королевы нас оправдает. Мы вернёмся в Замок Камерон. Мне нужно увидеться с твоим отцом.

Айрин перевела взгляд с Мэттью на Керэн, и обратно:

— Ты имеешь ввиду Гэри?

Мэтт кивнул.

Чад проворчал:

— И что это за необходимые действия?

— Те, которые не ведут нас к смерти, — сказал Мэттью, а потом добавил, — я надеюсь.

Элэйн до этого момента молчала:

— Звучит не очень уверенно с твоей стороны. Ты ожидаешь, что мы последуем какому-то твоему скрытому плану, но ты даже сам не уверен в исходе? Я думала, ты можешь видеть будущее.

Мэттью вздохнул:

— Я вижу вероятности. Я знаю, что большинство из них ведёт к провалу, но несколько приведут к выдающемуся событию, и за его пределы я ничего видеть не могу. Нити реальности сходятся там, создавая узел неопределённой судьбы. Я могу лишь вести нас к нему.

Чад бросил взгляд на Сайхана, гадая, выскажет ли рослый рыцарь своё мнение, но тот, похоже, не интересовался этим разговором. Чад в раздражении начал говорить, но Мэттью его перебил:

— Возражения, о которых ты думаешь, не улучшат твоего настроения. Собирай вещи. Керэн сможет перенести тебя в Айвэрли сразу же, как только ты будешь готов. — Затем молодой маг обратился к остальным: — А мы отправимся в Замок Камерон этим же вечером.

— А что насчёт семьи Роланда? — спросила Айрин. — Мы не можем их бросить, да и остальных местных жителей.

— Здесь больше нападений не будет, — уверенно заявил Мэттью. — Мы можем вернуть Роланда управлять его владениями после того, как устроимся в Камероне.

Айрин кивнула:

— Он наверное места себе не находит от беспокойства с тех пор, как уехал.

Мэттью уже шёл прочь, направляясь обратно к лестнице, которая вела в его комнату.

— Ты куда? — спросила Керэн. — Разве нам не следует ещё поговорить об этом? Ты же ничего не объяснил.

Мэттью остановился, и оглянулся со слегка извиняющимся выражением:

— Я плохо владею словами. Мои объяснения лишь ещё больше собьют вас с толку. Мне нужно приготовиться к одной важной вещи. — Затем он ушёл.

— Какой же он наглый хер! — выплюнул Чад.

Керэн нахмурилась:

— У него есть на то причины. Нам просто придётся верить, что он знает, что делает.

Миг спустя вошёл Грэм, как раз когда Чад уходил собирать вещи.

— Что я пропустил? — спросил он у лучника, когда они проходили друг мимо друга.

— Твой друг — мудак, — бросил Чад на ходу.

Грэм приостановился, затем посмотрел на остальных:

— Это я и так знал. Что он учудил в этот раз?

* * *

Керэн и Чад стояли у дороги, которая вела из Рэллитона в Айвэрли. До Айвэрли оставалось менее двух миль пути на запад.

— Ты знаком с этим городом? — спросила она его.

Рэйнджер покачал головой:

— Нет, но я уверен, что он очень похож на другие города. Там будут пабы и прочие заведения. Больше мне ничего и не нужно.

— Ты здесь не за выпивкой, — неодобрительно ответила она.

— Я всегда здесь за выпивкой, — отозвался Чад, — но суть не в этом. Таверны — это места, где я узнаю нужные мне вещи. К тому же, разве твой бойфренд не умеет видеть будущее?

Керэн всё ещё сама злилась на Мэттью, и необходимость его защищать раздражала её ещё больше:

— А это-то тут при чём?

— Если бы лучшим способом найти Леди Роуз было спросить у городской стражи, или посетить местного лорда, то он послал бы кого-то другого. А послал он меня. Это значит, что ответ будет найдет у барной стойки. Ти мене розумиеш? — Когда она не ответила сразу же, он продолжил: — Мне предназначено нажраться. Кто я такой, чтобы перечить судьбе?

Керэн покачала головой, разбрасывая кудри во все стороны:

— Мир обречён, если спасать его придётся именно тебе. — Затем она серьёзно посмотрела на Чада: — Я буду проверять это место каждое утро, так что встреться со мной здесь, когда найдёшь её.

— На закате, — твёрдо сказал Чад. — Я встаю по утрам только на охоту.

Она вздохнула:

— Если хочешь, чтобы я перенесла тебя домой — то утром. Будем надеяться, что я увижу тебя здесь через несколько дней. — После чего она исчезла.

Выйдя на дорогу, Чад направился в сторону Айвэрли. На ходу он открыл свой рюкзак, вытащил широкополую шляпу, и поглубже натянул её на голову, слегка наклонив её вбок, чтобы она скрывала черты его лица от случайных встречных. В Айвэрли он на самом деле не бывал, но он был весьма уверен, что здесь жили те, кто его знал. «Будет плохо, если меня узнают не те люди», — подумал он про себя. «Лучше поберечься».

Шагая, он поглядывал по сторонам, изучая деревья и кустарник в поисках хорошего места для припрятывания его сокровища. Когда он нашёл приглянувшееся ему место, Чад немного задержался, запоминая приметы, после чего забросил верёвку на дерево, которое не было видно с дороги напрямую, и с её помощью поднял в его ветви что-то длинное, завёрнутое в промасленную ткань. «Тут с ним ничего не станет», — подумал он, глядя вверх на свой лук. Чаду очень не хотелось с ним расставаться, но такое оружие всегда притягивало взгляды и ненужное внимание.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: