Глава 35

Следующие два дня слились в, казалось, случайные пересадки между разными пертами по мере того, как они двигались на север от Новой Зеландии, к континентальной Азии. На одной из первых остановок они забрали с порога незнакомого дома посылки. В коробках была одежда, которую им купил общискин, чтобы они не выделялись. Они также ехали в двух почти пустых машинах, напоминавших Мэттью гигантских металлических змей. Гэри сказал, что они назывались поездами. Судя по всему, раньше их было гораздо больше, но теперь их работало лишь несколько штук, поскольку из-за малочисленности органиков нужда в массовом транспорте отпала.

Когда они достигли города под название Гонконг, они пересели на особый воздушный транспорт под названием «сверхзвуковой самолёт». Мест в нём было более чем на сотню человек, но, как и поезда, он был заполнен лишь наполовину. Двух волшебников завораживала мысль о том, что они будут лететь в три раза быстрее скорости звука, но реальность была гораздо скучнее. После возбуждённого получаса они в итоге проспали большую часть полёта.

Прибыв в Лос-Анджелес, они ещё немного проехались на поезде, прежде чем встретиться с очередным пертом. Этот отвёз их до самого Нью Мексико, где они встретили перт, который, как сказал им Гэри, будет их последним на этом пути.

— Ещё раз, как там называется последний город, куда мы направляемся? — спросила Элэйн, пытаясь почесать у себя под грудями.

— Хьюстон, — ответил Мэтт.

— Названия здесь такие странные, — ответила она, запустив руку себе под блузку, чтобы что-то поправить.

Он находил активностью под её рубашкой завораживающей, но его любопытство всё росло:

— Что ты делаешь?

— Дело в одежде, а особенно — в этом «бюстгальтере». Он чешется. И он мне, по-моему, не в пору. На ванные комнаты я жаловаться не могу, но у этих людей какие-то странные представления о том, что считается комфортным. Я в любой день выберу хорошо скроенное платье, а не эту причудливую мешанину одежды!

Мэттью был одет в синие джинсы и хлопковую футболку.

— Одежде действительно недостаёт стиля, но штаны эти очень удобные — и рубашка тоже. Я даже думал попросить Гэри купить нам ещё таких, чтобы домой забрать.

Элэйн копалась обеими руками где-то у себя за спиной. Чуть повозившись, она вытянула ненавистный предмет белья через рукав.

— Вот, если ты считаешь эту одежду такой удобной, оставь эту штуку себе.

Он подержал бюстгальтер в руке, оглядывая. Мэттью никогда не пялился на женщин, или выказывал какое-то явное внимание к их «атрибутам», но ему трудно было справиться с ходом своих мыслей. Элэйн была весьма привлекательной женщиной, и по возрасту они были не так уж далеки. Хотя женщины в его мире не носили бюстгальтеров, платья у них не облегали верхнюю часть тела так, как это делали лёгкие, мягкие ткани рубашек этого мира.

Он не отводил взгляда от предмета у себя в руках. Бюстгальтер был мягким, но имел странно жёсткую часть.

— Зачем они вставили сюда проволоку? — спросил он.

— Глупость это, — пожаловалась Элэйн. — Предполагается, что эта штука должна поддерживать груди, но она постоянно врезается мне в кожу. Посмотри на эту рубашку. — Она сжала ткань руками. — Она слишком свободная! Будь она плотнее, и правильно скроенной… вот так, — она стянула рубашку у себя на спине, плотно натянув под грудями, — тогда она бы оказывала всю необходимую мне поддержку, без всяких дурацких проволок.

Мэттью покосился на неё, и быстро отвёл взгляд. В результате её манипуляций рубашка стала выглядеть так, будто была на ней нарисована. Он привык видеть то, что не было видно обычным мужчинам, благодаря магическому взору, однако видеть это своими собственными глазами было совсем другим делом, и почему-то это его смущало.

— Понимаю, о чём ты, — уклончиво сказал он.

Элэйн с подозрением смотрела на него:

— Что?

— Я с тобой соглашался, — сказал он в свою защиту.

— Нет… ты краснеешь. Я что, вогнала тебя в краску? — бросила она обвинение хитрым и озорным тоном.

Он был весьма уверен в том, что не краснел. Наверное.

— Нет. Может, оставим эту тему? Она мне не особо интересна.

— Приятно слышать, — сказала она ему. — Ты мне почти как младший брат. Мне бы не хотелось думать, что ты питаешь ко мне тайные чувства. К тому же, мы здесь всё же для того, чтобы спасти твою подружку.

Мэтт заворчал:

— Она мне не подружка, и я конечно же не испытываю к тебе чувств. — Ему в голову пришла злая мысль. — Ты для меня скорее как добрая, старая тётушка.

Элэйн рассердилась:

— Это радует, но, возможно, было бы лучше, если бы она была твой подружкой. Мой отец однажды подал мысль о том, что нашим семьям следовало бы породниться. Я бы очень не хотела, чтобы ты страдал, если бы тебя вынудили жениться на такой старой женщине.

С секунду он глазел на неё, открыв рот, но затем его гнев растаял, сменившись юмором:

— Хороший довод.

Его резкая перемена ошеломила её:

— Эй, погоди-ка минутку!

— Ты всегда была доброй подругой, Элэйн, — сказал он, пытаясь опередить её норов. — Нельзя сказать, что нас ждёт в будущем, нас обои. Кто знает, с кем нам придётся мириться? По крайней мере, мы с тобой друг другу не чужие. — Он протянул бюстгальтер ей обратно.

Элэйн закрыла рот, замолчала, а затем ответила:

— Это так. Однако давай проясним ситуацию — если это когда-нибудь всё же случится, то ты останешься в выигрыше.

Мэттью не был согласен, и это породило очередной спор. После этого их разговор был беспечным, но он на самом деле не сомневался. Элэйн была хорошей женщиной, но на его вкус она была слишком поверхностной, и определённо слишком болтливой. Пока они переругивались, он обнаружил, что думает о Керэн. Пока они были в месте, Керэн казалась слегка раздражающий, но сравнивая её с Элэйн, он обнаружил, что ему не хватает их долгого молчания. Когда Керэн говорила, она обычно переходила сразу к делу, и не играла словами.

Он скучал по ней, хотя и не был готов в этом признаться.

* * *

Перт опустился на землю, приземлившись на дорогу, которая, в отличие от других виденных ими дорог, выглядела всё ещё в хорошем состоянии. Гэри объяснил, что причиной этого было то, что военные продолжали использовать большие наземные транспортные средства для ввоза и вывоза техники.

По обе стороны дороги склонялись большие деревья, а по краям росла высокая трава. Воздух был влажным, и Мэттью почувствовал, как пот выступил у него на лбу почти сразу же после того, как они вышли из транспорта.

Двери перта закрылись, и он тихо взлетел в воздух сразу же, как только они отошли, направляясь в сторону Хьюстона.

— Просто следуйте по дороге, — подсказал ПМ. — Она ведёт прямо к главным воротам базы.

— Насколько далеко? — спросил Мэттью.

— Шесть с половиной миль, — ответила машина. — Мы могли бы подлететь и ближе, но я не хотел рисковать, поднимая их уровень тревоги ещё до того, как мы вошли в базу.

Элэйн создала вокруг них щит невидимости, и они живо двинулись прочь. Несколько миль не были особо трудным препятствием для людей, выросших в месте, где ходьба была основным методом перемещения, но жара и влажность всё равно заставили их почувствовать себя мокрыми и несчастными к тому времени, как их глазами предстали сетчатые ворота и пост охраны.

По мере приближения они начали различать всё больше подробностей своим магическим взором, который был их единственным способом видеть через окружавшую их завесу. На посту был только один человек — военный андроид. Сами ворота были закрыты, а забор был высотой более чем в десять футов.

Волшебники не испытывали уверенности в своих способностях к полёту, но расстояние было достаточно коротким, чтобы они могли пролевитировать себя над забором, и мягко приземлиться по ту сторону, почти не рискуя упасть.

Гэри всё ещё поддерживал контакт с сетью через маленькое отверстие в щите, который вокруг них держала Элэйн.

— Пока нет никаких признаков тревоги, — осторожно сказал он им.

— И не должно быть, — уверенно сказала Элэйн.

— Если только один из детекторов АНСИС не расположен на этой базе, что весьма вероятно, — парировал общискин. — Не знаю, как они выглядят, или даже на каком принципе работает их определение эйсара.

Поскольку их супер-умный гид уже знал план базы, а также внутренний план зданий, они следовали его указаниям. Гэри провёл их по широкой лужайке, мимо входа, который вёл, согласно его объяснениям, в подземную парковку. Они могли бы войти и там, но он планировал использовать более прямой путь через вход для пешеходов.

На базе было несколько зданий, построенных из стали и странного камня, который Гэри называл «бетоном». Они прошли мимо, направляясь к самому большому зданию, высившемуся в центре базы.

По меркам Мэттью оно было не особо впечатляющим. Высота его едва достигала двух этажей, но Гэри уже объяснил им, что большая его часть находилась под землёй. Верхние уровни были для легкодоступных административных офисов, а под ними лежало огромное сооружение из железобетона, защищавшее военную аппаратуру и имущество, находившиеся на нижних уровнях.

— Надёжность тут ниже, чем в горе Шайенн в Колорадо, — начал общискин, — но они сделали всё, что могли, в местности без гор или значительных скальных образований. Давным-давно большая часть окружающей местности была болотом.

Мэттью не был уверен, что машина под этим имела виду, поскольку никак не мог сравнить эти места, но ему на самом деле было всё равно. Он хотел лишь пробраться внутрь. Наклонившись поближе, он прошептал Элэйн на ухо:

— Помни, что если всё обернётся плохо, и нам придётся сражаться, используй молнию. Огонь и остальные вещи тоже работают, но с молния тратит меньше эйсара.

Гэри уже советовал им на этот счёт, и сейчас подтвердил свои слова:

— Военное оборудование, особенно кибернетики, обладает усиленной защитой и изолировано от электромагнитных импульсов средней силы, но они по-прежнему уязвимы для сильных повреждений от прямого электрического тока. В этом мире никому никогда не удавалось использовать молнию в качестве эффективного оружия. Просто позаботьтесь о том, чтобы на попасть в меня никакими случайными разрядами.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: