Он открыл дверь немного пошире. Пламя свечи взметнулось от сквозняка и погасло. Они услышали, как закрылась дверь, и оказались в полной темноте.

   При свете было лучше, чем без него; темнота словно бы сжималась, словно бы заставляла прыгнуть вниз. Беннетт подумал: "Один легкий толчок..." Он почувствовал дрожь, охватившую всех, и вдруг обнаружил под ногой пустоту.

   Далеко внизу, у подножия лестницы, возникло какое-то движение.

   - Я не могу это выносить, - тихо произнес голос позади Беннетта. - Выпустите меня.

   Этот голос принадлежал Луизе Кэрью, сначала дрожащий, затем в нем послышались истерические нотки. Затем раздался стон.

   - Вы не заставите меня, - сказала она, - вы не заставите меня прыгнуть. Я знаю, вы хотите заставить меня это сделать, но я этого не сделаю. Не сделаю, вы меня слышите? Выпустите меня. Зажгите свет. Я не жалею. Я бы снова попыталась ее столкнуть. О, ради Бога, зажгите свет и выпустите меня, выпустите меня, прежде чем...

   Что-то толкнуло его. Беннетт почувствовал, что скользит в никуда, его рука ухватила пустоту. Он почувствовал, что падает; но даже в это мгновение знал, что не должен ни за кого хвататься, иначе сломаны будут две шеи вместо одной. Его нога ощутила камень, он наклонился и ударился спиной в стену.

   Он все еще стоял на лестнице. Он не упал, мышцы рук и ног дрожали от напряжения, отталкиваясь локтями, он сделал попытку устремиться наверх, в Королевскую комнату.

   - Свет! - услышал он голос Г.М. - Вы, за дверью! Эмери! Светите на...

   На площадке вспыхнул свет. Потрясенный, все еще находясь в неустойчивом положении, Беннетт, распластавшийся вдоль стены, сделал несколько шагов вниз. Кейт Бохан помогла ему. Они поднялись в комнату короля Карла. Все расступились, точно увидев перед собой бомбу. Г.М. только что махнул рукой в сторону Эмери, стоявшего у выключателя с испуганным выражением на лице, даже более испуганным, чем у Луизы Кэрью. В голове Беннетта промелькнула инструкция, которую Г.М. дал Эмери: "Ничего не говорите, что бы вы не увидели и не услышали, пока..."

   Пока - что? Что за игру он затеял, и что должно было последовать?

   Беннетт увидел Луизу, стоявшую посреди комнаты, и других вокруг нее. Морис улыбался, Уиллард поводил рукой по лицу в явном замешательстве.

   - Не смотрите на меня, - тихо произнесла Луиза. Она задыхалась, ее волосы пришли в беспорядок. Обведя взглядом присутствовавших, она опустила голову. - Вы ничего больше не смогли придумать, кроме как устроить этот дурацкий спектакль? Я толкнула ее. Ну и что? Я бы сделала это снова.

   Морис сделал движение подсвечником, словно салютовал.

   - Спасибо, моя дорогая девочка, - мягко произнес он. - Это все, что мы с сэром Генри хотели знать. Это ты покушалась на убийство. Мы знаем, что ты не убивала мисс Тейт, это сделал Рейнджер. Мы просто хотели получить полную картину. Это все, что нам с сэром Генри хотелось бы знать.

   - Вот как? - спросил Г.М.

   Он лишь немного повысил голос, но тот отозвался эхом.

   - Кажется, вы сказали мне именно так, - произнес Морис. - И ваш план увенчался успехом. Она призналась, что пыталась убить Марсию. Вы в этом сомневаетесь? Нет. Но она ничего не сказала о том, будто отправилась в павильон и вернулась до того, как снегопад прекратился.

   - Совершенно верно, - подтвердил Г.М., - не сказала. Я хотел поставить эксперимент, но вы, кажется, даже сейчас не понимаете, с какой целью. Он удался, но вы не понимаете, почему. Я хочу, чтобы вы все присели. Да, именно. Присели. Я запру дверь. После того, как мы все удобно расположимся, я расскажу вам, что случилось.

   Я верю этой девушке: она сделала то, о чем сказала. Но она никогда не была в павильоне, хотя и собиралась туда сходить. Я не утверждаю, что она убила Марсию Тейт, но не утверждаю и обратного. Все, что я хочу сказать, она упала в галерее, приняв слишком большую дозу веронала, и не могла спуститься вниз.

   Наступила тишина. Затем Уиллард сказал:

   - Вы говорите загадками. Вы утверждаете, что она не была в павильоне, и при этом не снимаете с нее подозрения в убийстве. Но обыкновенный здравый смысл подсказывает нам, что если она не пошла туда, значит, она не виновата.

   - О, я этого не знаю. Вот что я хотел вам сказать... Дело в том, что Марсия Тейт была убита в этой комнате.

<p>

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ</p>

<p>

Отражение убийцы</p>

   - Хо, хо, - сказал Г.М., оглядываясь вокруг с каким-то плотоядным видом. - Вы думаете, старик бредит? Однако он поймает убийцу, прежде чем кто-нибудь из вас покинет эту комнату. Никто не должен пытаться это сделать. Я предлагаю всем вам устроиться поудобнее, - так вы будете лучше чувствовать себя, пока я буду рассказывать.

   Несколько раз близоруко моргнув, он подошел к большому креслу, стоявшему возле стола, и сел. Затем достал черную трубку.

   - Ну вот, предложите кресла леди, Джимми. Мисс Кэрью в нем очень нуждается. А теперь, мэм, успокойтесь. Эй, вы тоже! - Он обернулся с жестким выражением на лице, когда рассерженный Морис вышел вперед.

   - То, что я сделал, - почти добродушно продолжил он, - расширяет возможности объяснения, после того как вы их сузили. Я позволю вам самим догадаться, перед тем как назову его сам, кто именно в доме вошел в эту комнату и размозжил мисс Тейт голову... Грррм. Нет, об орудии убийства мы пока говорить не будем.

   Мы уже слышали две очень интересные гипотезы о том, как произошло убийство. И обе они оказались неверными. Но интерес заключается в том случайном проблеске разума и истины, которые проявились в каждой из них и были достаточно правдоподобны, чтобы увести выдвинувшего в неправильном направлении. Я сидел и раздумывал над этим, и пусть меня повесят, чем дольше сидел и раздумывал, тем больше мне казалось чудом, что никто не подумал об очевидном объяснении, которое не содержит содержащихся в этих гипотезах фокусов-покусов.

   Вот что я собираюсь сделать. Я проведу небольшой урок на тему того, что назову Творческим Здравым Смыслом. У меня есть еще один свидетель, помимо меня самого, кое-чего, случившегося несколько минут назад; а потому мне нет нужды беспокоиться о том, что убийца избежит наказания; я хочу заставить его немного понервничать, пока я буду вести урок. Хо, хо. Во-первых, я просто изложу несколько очевидных фактов, которые всем известны и ни у кого не вызывают сомнения. Во-вторых, если вам не надоест, я изложу затем свое предполагаемое объяснение. В-третьих, не будучи подвергнут за это критике, я позаимствую несколько совершенно истинных положений из двух других объяснений и украшу получившийся пирог некоторыми собственными выводами.

   - Грррм. Позвольте взглянуть. - Держа во рту пустую трубку, он поднял руку и пошевелил пальцами. - Незадолго до полуночи прошлой ночью Тейт стала нервничать и попросила, чтобы ее проводили в павильон. Не так ли? Ее отвели туда чуть позже полуночи, она продолжала волноваться. Когда Уиллард хотел немного пообщаться с ней, она его выгнала. Как мне сказал Мастерс, она несколько раз подходила к окну в гостиной павильона. Да?

   - Совершенно верно, - сухо подтвердил Уиллард. - Но не кажется ли вам, что выслушивать известные факты - несколько утомительно для нас?

   - Грррм. Пусть меня повесят, если вот это самое не приводит меня в ужас, когда я думаю о вашем интеллекте. Обратите внимание, один раз Джон Бохан сказал, что встретился с Канифестом ранним вечером, а в другой - что это случилось в десять. Не будем на этом останавливаться. Примем, что встреча (в газетном офисе) состоялась самое позднее в десять часов. Вы никак не хотите понять, что, даже если бы она состоялась так поздно, в любом случае он должен был бы вернуться сюда не позднее полуночи! Взглянем на это с точки зрения Тейт, которую он никогда не заставлял ждать и не был намерен делать этого сейчас. С точки зрения женщины, жизнь и смерть которой зависят от новостей, которые Бохан везет из города, отчего она и пребывает в сильнейшем беспокойстве. Если вы признаете, что она сильно волновалась в половине двенадцатого и в полночь, то как вы считаете, в половине первого она успокоилась? Проходит еще полчаса, а Бохана все нет. В каком состоянии она находится?

   Но я пока не буду удаляться от простой констатации фактов. Мы знаем, не так ли, что окна этой комнаты, задние окна этой комнаты, - он ткнул трубкой, - видны из павильона? Угу. Мы также знаем, что несколько раз, пока Уиллард был у нее, Тейт выходила в гостиную павильона, чтобы на них взглянуть. Наконец, мы знаем, что в час ночи, когда она, должно быть, была вне себя от нетерпения, в этой комнате зажегся свет.

   Морис, сидевший выпрямившись на узком стуле, ткнул тростью в пол. После чего очень мягко произнес:

   - Весьма необычно. Но вы, конечно, знаете, что это не имеет значения? Вам, конечно, известно, что свет включил Томпсон, ожидавший возвращения Джона, готовивший ему бутерброды и комнату?

   - Конечно, мне это известно, - согласился Г.М. - Мне об этом сообщил сам Томпсон. Но как могла узнать об этом Тейт? Человек, которого она ждет, опаздывает как минимум на час. В его комнате зажигается свет. Но приходит ли он, чтобы повидаться с ней, как должен был сделать сразу по возвращении? Нет. Напротив, сынок, свет продолжает гореть; сколько еще нужно ждать его прихода женщине, которая уже довольно основательно завелась?

   Я не сильно ошибусь, представляя себе, как размышляла Тейт. Она знала, что Джон не может вернуться домой и позабыть о ней, поскольку их совместное будущее зависело от новостей, которые он привезет из Лондона. Она решила, что новости, вероятно, плохие, и у Джона не хватило духу прийти и сказать ей об этом. Но что бы она ни решила, думаю, вы согласитесь, что она должна была в этом убедиться.

   Теперь, рассмотрев очевидные факты, мы вспоминаем о том, что в половине второго собака залаяла, а по лужайке пробежала таинственная женщина.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: