Некто создал барьер, мешающий телепортироваться, затем переместил деревню. Можно предположить, что мы сейчас находимся в неизвестном месте. Я бы подумал, что в параллельном мире, но у нас не сбросились Уровни.
— А таймер волны работает?
Хм? Он показывает какие-то случайные числа.
— Рафталия, Манускрипт Возврата действует?
— Нет, не действует…
Рафталия пару раз попыталась включить свой телепортационный навык, но безуспешно.
— Вернее, когда я пытаюсь его включить, появляется сообщение: “Вы находитесь в области, из которой телепортация к Песочным Часам невозможна”.
Невозможна… Лучше бы написали, почему.
— А ты, Сэйн?
Сэйн покачала головой. Похоже, что её телепортации тоже не работает.
— Значит, нам придётся выйти из деревни, чтобы разобраться, что к чему?
— Отлично! Давно пора! — загорелся Фоур.
Конечно, Тень — лучшая разведчица по сравнению с ним, но ловкий и проворный Фоур — тоже неплохой выбор.
Кажется, тут и думать нечего. Пора собирать информацию.
— Подожди, Наофуми, — остановила меня Мелти. — Ты уверен, что деревню стоит оставлять без присмотра, пока мы не разобрались, что происходит?
Тоже верно.
— Главное — хоть что-то делать. Пусть быстроногие займутся разведкой.
Очень жаль, что мы оказались без летунов. В смысле, без Фиро и Гаэлиона.
— Поскольку мы не знаем, что нас ждёт, с разведчиками пойдут Герои. Мы составим несколько групп.
— Не забудьте про меня, — напомнила Тень.
— Да, ты тоже уйдёшь на разведку.
Таким образом, мы составили несколько разведывательных отрядов и распределили по сторонам света.
Север: я, Рафталия, Мелти, Раф-тян и Сэйн.
Восток: Фоур, Кил и боевые рабы из деревни.
Запад: Рен, Эклер и Виндия.
Юг: Тень с рафообразными.
Руфт, Рато и все остальные остались в деревне.
Я решил, что первая вылазка должна занять не больше получаса. Даже если ничего не найдётся, разведчики всё равно должны вернуться в деревню с докладами. Затем мы скорректируем направление вылазок.
Поскольку карт местности у нас нет, придётся соблюдать осторожность. Мы договорились в случае опасности стрелять в небо магией.
Для эффективности мы также решили пользоваться оставшимися у нас Филориалами как транспортом. Моей группе досталась подданная-Фиро-номер-раз, она же Хиё. В отсутствие Фиро она стала главным Филориалом деревни.
Но не успели далеко уйти…
— Вот это и есть граница барьера, — сказала Рато, показывая на землю на задворках деревни.
Через неё шла ровная линия. Мы тут же проверили и убедились: она опоясывает деревню.
— Похоже, кто-то или что-то телепортировало не только нас, но и всё, что внутри этого круга.
— Ага, — согласился я с Рато.
Надо сказать, круг был немаленьким. Кому-то хватило сил переместить целую деревню… правда без загона для Филориалов. Зато попал второй загон, где жили остальные монстры. Похоже на чей-то сознательный, хоть и непонятный расчёт.
Как же это получилось телепортировать целую область? И кто нас так подставил? Опять сестра Сэйн?
— Ладно, Граф, удачи с разведкой.
— Ага. А ты присмотри за деревней.
Мы перешагнули границу.
— А теперь расходимся, — скомандовал я, и группы разошлись каждая в свою сторону.
День был… довольно солнечный. Наша деревня находилась возле моря, поэтому я привык к запаху соли, но сейчас он не ощущался.
— О?
Стоило сделать несколько шагов, как появился монстр. Сначала я думал приказать Хиё пнуть его куда подальше, но решил слезть и сразиться с ним, чтобы внимательно изучить.
Красный Змеиный Шар
Похожий на длинную колбаску шарик приближался к нам по воздуху, извиваясь будто змея. Из такого шарика можно скрутить какое-нибудь животное.
— Змеиный Шар? Я слышала о них, но в Мелромарке они не водятся, — нахмурившись, сказала Мелти, тыкая пальцем во враждебный шар.
Я уже успел схватить его и крепко держал рукой.
Голова — если так можно выразиться — отчаянно кусала меня, но я совсем этого не чувствовал.
— А где?
— В Шильтвельте и других местах, где живут полулюди. Но…
— Но?
— В одно время была мода плавать с этими Шарами и делать из них животных. На них так отчаянно охотились, что они почти вымерли. Их и без этого истребляли — очень уж они полезные по сравнению с обычными Шарами.
— А-а..
Пока мы говорили, появилась ещё стая Змеиных Шаров и полетела на нас. Что значит почти вымерли? Вон их сколько.
Я впервые за долгое время использовал Хейт Риэкшен, чтобы привлечь внимание монстров. Но тут налетели ещё Шары.
Мелти ничего не угрожает, потому что она под защитой Стены Метеора, а вот меня враги облепили со всех сторон. Некоторые ещё и в щели доспеха залезают, что особенно бесит.
— Э-э, Наофуми-сама? Я понимаю, что за вас глупо волноваться, но не пора ли уничтожить этих монстров?
— Да, я сейчас включу Щит Метеора, и вы нападёте.
— Есть.
— Щит Метеора!
Я включил барьер, расталкивая стаю Шаров во все стороны. Рафталия тут же взмахнула Катаной, Мелти использовала заклинание, а Сэйн пустила в дело Ножницы. Раф-тян пряталась на спине Хиё, которая помогала распинывать монстров.
Монстры погибли в мгновение ока. Редкость вовсе не означает силу, Шары как были мусорными врагами, так и остались.
— Поблизости наверняка ещё есть живые. На обратном пути возьмём нескольких живьём.
— Наофуми? — удивилась Мелти. — На всякий случай спрошу: зачем они тебе?
— Продать. Коллекционеры с руками оторвут почти вымерших монстров.
— Ты думаешь о деньгах в такое время? Зачем тебе это, тебя и так до эрцгерцога повысили!
— Ну и что с того, что я эрцгерцог?
— Кажется, я начинаю понимать, почему Ювелир хочет сделать Наофуми-саму своим наследником.
— Рафу.
Рафталия горестно вздыхает, но я не сожалею о своих словах. Раз монстры редкие, этим нужно пользоваться. Тем более, их здесь куча. Нет ничего страшного в том, что мы прихватим парочку с собой.
— Ладно, это чуть позже.
Я впитал останки, открывая новые щиты. Несмотря на редкость, мне достались только новые разновидности тех щитов, что когда-то открывались от Шаров. Сказать о них особо нечего. Зато останки можно взять в деревню — рабы наверняка сделают из них игрушки.
Мы пошли дальше, уничтожая Шары на нашем пути.
— Значит, Мелти, Змеиные Шары — это монстры, которые водятся в окрестностях Шильтвельта?
— Да.
Удобно, когда можешь по монстрам определить, куда именно тебя занесло. Заодно стало ясно, почему Фоуру горы показались смутно знакомыми.
— Значит, давайте пока предположим, что нас закинуло в Шильтвельт, и будем постепенно расширять область поиска. А вы как, Раф-тян и Хиё? Что-нибудь поняли?
— Рафу? — Раф-тян повела мордой.
— Куэ, — Хиё покрутила головой.
— Хмм… — протянула Мелти, осматриваясь.
— Что?
— У меня какое-то странное ощущение. Я будто видела эти места раньше.
— Фоур так же говорил.
Но в случае Фоура нет ничего странного в том, что он видел окрестности Шильтвельта.
— А ты что скажешь, Рафталия?
У Рафталии отличная память на имена. Может, и она что-нибудь вспомнит.
— Э-э… Простите, но ничего.
Видимо, здесь она раньше не была.
Что же, Фоур и Мелти много путешествовали по миру, пока не встретились со мной. Ничего странного, что они что-то припоминают.
Мы шли по сухой — но не совсем засушливой — равнине, пока вдруг…
— О? Тут есть дорога.
Мы вышли на хорошо протоптанную тропинку и осмотрелись. Наверняка дорога обоими концами упирается в города или деревни, но хотелось добраться до цивилизации поскорее.
На всякий случай я зарегистрировал эту точку Щитом Портала.
— Эта дорога должна нас куда-нибудь привести. Давайте для начала сходим направо! — предложил я.
Так мы и поступили, но за тридцать минут никуда не дошли. Однако за время пути и у меня появилось ощущение, что мы попали в Шильтвельт. Вдоль дороги царила атмосфера китайских гор, измученных тысячелетиями непогоды. Так и кажется, что сейчас должен встретиться мудрый отшельник.
Но моё мнение ещё ничего не доказывает. По моим меркам Шильтвельт — страна с очень разнообразной природой. Там есть и джунгли, и пустоши, и отвесные скалы, и просто леса.
Да и Мелромарк не везде одинаковый. Я ещё помню, как мы однажды посещали в нём горячие источники в японском стиле. Правда, это больше влияние старых Героев.
— Кажется, нам пора обратно.
Полчаса — всё-таки маловато. Впрочем, нам не придётся терять время на обратную дорогу, потому что у нас есть портал. Да и новая информация не помешает.
Мы вернулись в деревню.
— Граф! Это потрясающе!
Когда мы вернулись, Рато как раз увлечённо рассматривала останки монстров, которые принесли другие группы.
— Что, остальные тоже столкнулись с почти вымершими Змеиными Шарами?
— Нет! Они сражались с полностью вымершими монстрами!
Вымершими?
— Это открытие века! Оно перепишет всю историческую монстрологию!
— Я всё понимаю… но в чём ценность таких открытий в мире, который иногда пересекается с параллельными измерениями во время волн?
— Эх, Граф. Что же ты не можешь просто порадоваться?
— Я тебя, конечно, понимаю, но ваш мир и без этого полон существ, которых нет в Японии. Я же не могу радоваться всем монстрам подряд.
Да, поначалу фауна параллельного мира меня восхищала, но когда монстры нападают теперь, я думаю лишь о том, как нанести ответный удар и сколько денег мне принесёт победа.
Думаю, если сравнить реакцию Рато с обычным японским обывателем, то она радуется, как человек, который увидел живого динозавра. Хотя, динозавра — это всё-таки перебор… лучше, наверное, птицу додо. Она ведь тоже вымерла, да? Возможно, в мирах Рена, Ицуки и Мотоясу она всё ещё встречается, но в моём нет… Что-то я отвлёкся.
— Учёные часто встречают новых монстров, но найти существо, которое раньше считалось вымершим — куда более яркое событие.
— А-а… Да, наверное ты права.
Найден новый континент! На нём неизвестные животные!
Наверное, такие новости удивят людей не так сильно, как “Поймано животное, прежде считавшееся вымершим!”