Финеас телепортировал Бринли через поляну.
Диггер взревел, когда его удар не задел ничего, кроме воздуха. Он резко обернулся и заметил их.
– Диггер, – начал Финеас, но тут же левитировал вместе с Бринли, когда медведь снова бросился в атаку.
– Диггер, остановись! – крикнула ему Бринли.
Диггер снова принял человеческий облик.
– Тебе нужно отойти от него, маленькая леди, чтобы я мог убить его. Он инопланетянин.
– Я не инопланетянин, – пробормотал Финеас.
– Может быть, ты сможешь пнуть его по яйцам, – сказал ей Диггер и нахмурился. – Но я не уверен, что у этих инопланетян есть яйца.
Она искоса взглянула на Финеаса.
– Мне проверить, есть ли у тебя яйца?
Он приподнял бровь.
– Я не так представлял себе нашу первую интимную встречу, – он взглянул на Диггера. – А теперь мы можем спуститься?
– Конечно. Но мне придется убить тебя.
– Я не инопланетянин!
– Ну конечно ты инопланетянин! Ты появился из ниоткуда. Ты, должно быть, телепортировался с корабля-носителя.
Финеас застонал.
– Я сидел на дереве и наблюдал за Бринли. И какого черта ты на нее напал?
– Я не собирался причинять ей боль, – пробормотал Диггер. – Мне просто нужен был олень.
Джек влетел на поляну со скоростью вампира. Его глаза расширились при виде Финеаса и Бринли, парящих в двенадцати футах над землей.
– Я слышал выстрел. С вами все в порядке?
– Господи Иисусе! Еще один пришелец! – взревел Диггер.
– Где? – Джек оглянулся и ахнул, когда Диггер снова превратился в медведя и бросился на него. Он тоже левитировал. – Merda! Теперь я понимаю, почему ты паришь.
– Прекрати, Диггер! – крикнула ему Бринли. – Это мои друзья.
Диггер снова принял человеческий облик.
– Тебе не следует дружить с инопланетянами.
– Мы не инопланетяне, – выдавил Финеас. – И не мог бы ты прикрыться? Здесь все-таки женщина, – он поправил куртку на Бринли. К счастью, она была достаточно длинной, чтобы прикрывать ее до середины бедра.
Уголок ее рта приподнялся.
– Мне показалось, что ты немного обеспокоен моей добродетелью.
– Чертовски точно. И какого черта ты рычала на медведя?
Она поморщилась.
– Я знаю, что это было безумие. Моя внутренняя волчица в последнее время ведет себя так странно. Как будто она думает, что может покорить весь мир.
Когда старик присвистнул, внимание Финеаса снова переключилось на Диггера. Его пес Джейк выбежал на поляну. Он все еще носил покрытый фольгой футбольный шлем на голове, но теперь также щеголял рюкзаком, пристегнутым к спине.
– Собака играет в футбол? – спросил Джек.
Диггер фыркнул, вытаскивая джинсы из собачьего рюкзака.
– Собаки в футбол не играют. Вы, инопланетяне, не так умны, как думаете.
Глаза Финеаса наполнились слезами, когда он уловил запах одежды Диггера.
– Ты случайно не сталкивался со скунсом?
Диггер усмехнулся, натягивая джинсы.
– Я опрыскиваю свою одежду скунсовым маслом. Оно скрывает мой запах.
Это правда. Обычно Финеас всегда мог отличить оборотня по запаху. Диггер застал их врасплох.
– Но я, конечно, сразу понял, что эта маленькая леди – оборотень, – продолжал Диггер. – Я надеялся, что она тоже же медведица, как я, но неудивительно, что она волчица. В этих краях полно оборотней.
– Не все они хорошие, – сказал Финеас. – В этом районе есть опасный Альфа по имени Ретт Бледдин. Сегодня ночью он напал на Нейта Карсона и чуть не убил его.
Бринли ахнула.
– На Нейта напали? С ним все в порядке?
Финеас кивнул и понизил голос.
– Мы доставили его в Роматек. Нам пришлось обратить его.
Ее глаза расширились.
– С ним все будет в порядке?
– Да. С ним все будет в порядке. Золтан позаботится о нем.
– Зачем оборотню нападать на Нейта Карсона? – спросил Диггер. – Нейт – хороший парень.
– Бледдин пытается найти Бринли, – объяснил Финеас. – Нейт защищал ее, и он чуть не умер за это.
– О, нет, – она вздрогнула в его объятиях. – Бедный Нейт.
Финеас крепко обнял ее.
– Бледдин знает, что ты здесь. Вот почему мы пришли за тобой. Я боялся, что он будет охотиться за тобой.
– Оборотень охотится на другого оборотня? – Диггер почесал бороду. – Это кажется неправильным.
– Мой отец пытался заставить меня выйти за него замуж, – проворчала она. – Я убежала.
Диггер нахмурился.
– Потому что ты влюблена в инопланетянина?
– Я не инопланетянин! – Финеас зарычал.
– Мы вампиры, – сказал Джек.
Диггер отступил назад, широко раскрыв глаза.
– Что за чертовщина? Вампиры?
– Да, – сказал Финеас. – Как видишь, мы можем телепортироваться и левитировать...
– Вы изувечили этих коров и пили их кровь? – спросил Диггер.
– Нет. Мы пьем синтетическую кровь из бутылок, – ответил Финеас.
– Они хорошие ребята, – настаивала Бринли. – Когда я убежала из дома, они взяли меня к себе. И они приняли всех Пропащих мальчишек, которых мой отец выгнал из стаи.
– А кто твой па? – спросил Диггер.
Она глубоко вздохнула.
– Каддок Джонс.
Глаза Диггера расширились.
– Ну, разве это не что-то? Я знаю Кэда с давних времен. Более ста лет, – он провел рукой по своим лохматым длинным волосам. – Давно с ним не разговаривал. Мне показалось, что он стал зазнаваться. Начал вести себя как осел. Не обижайтесь, мэм.
– Не обижаюсь, – сухо ответила она.
– А теперь мы можем спуститься? – Финеас указал на землю.
– Думаю, да, – Диггер подозрительно посмотрел на него. – Вы ведь не укусите ни меня, ни мою собаку?
– Я лучше умру с голоду, – Джек помахал перед собой рукой, сморщив нос от неприятного запаха.
– Вампиры, – Диггер покачал головой. – Я знал, что в этих холмах происходит что-то странное. Вы уверены, что не видели здесь никаких инопланетян?
– Нет. Мы ищем злобную вампиршу, – Финеас опустился на землю вместе с Бринли. – Мы думаем, что она в союзе с Бледдином и живет на старом ранчо Хаггерти.
– Леди-вампир? – спросил Диггер. – Она изувечила коров?
– Я не уверен, – ответил Финеас. – Может быть.
Диггер дернул себя за бороду.
– Все это очень странно. Я мог бы поклясться, что здесь были инопланетяне. Ну, а теперь я пойду. И возьму оленя, если вы не возражаете.
– Забирай, – Бринли помахала рукой. – Пока.
Диггер взвалил мертвого оленя на плечи и побрел в лес.
– Оборотень, влюбленный в вампира. Ну и дела.
Финеас вопросительно посмотрел на Бринли и заключил ее в объятия.
– Может быть, Диггер прав?
– О пришельцах?
– Нет, – он поцеловал ее в нос. – О некоем оборотне, влюбленном в вампира.
Она обвила руками его шею.
– Все зависит от вампира. Он влюблен в некого оборотня?
Зрение Финеаса потемнело до темно-розового, а глаза покраснели.
– Я все время слышу, что поступки говорят громче слов.
Она коснулась его щеки.
– Какие поступки ты имеешь в виду?
– Окей, – прервал его Джек. – В данный момент я чувствую себя немного лишним. Я телепортируюсь обратно в дом, посмотрю, не появился ли Бледдин.
– Спасибо, Джек, – сказал Финеас, не оборачиваясь.
Он усмехнулся и телепортировался прочь.
– Наконец-то одни, – Бринли погладила Финеаса по подбородку. – Мы говорили о поступках?
– И словах, – он притянул ее к себе. – Я действительно люблю тебя, Бринли. Я знаю, что это будет нелегко. Половину времени я мертв. И...
– Остановись, – она приложила палец к его губам. – Не придумывай причин, чтобы не любить меня. Я хочу, чтобы ты любил меня. Сейчас.
Его глаза покраснели.
– Так и сделаю, – он телепортировался вместе с ней.
Бринли приземлилась на прохладную мягкую траву. Она быстро огляделась и улыбнулась. Финеас перенес ее обратно на луг под ледником Клауд-Пик. Одно из самых красивых мест, которые она знала.
– Все в порядке? – спросил он. – Я мог бы перенести тебя в Роматек или в хижину в Адирондак. Мы могли бы воспользоваться кроватью...
– Это прекрасное место, – она глубоко вдохнула прохладный, свежий воздух. – Это мой дом.
– Не слишком холодно?
– Холодно? – она стянула его куртку и бросила на землю. – Я выгляжу замерзшей?
Его глаза вспыхнули еще более жарким красным огнем, когда его взгляд прошелся по ее обнаженному телу, а затем остановился на ее затвердевших сосках.
– Может быть, немного замерзла.
– Тогда согрей меня, – она бросилась к нему и разорвала застежки на его рубашке. – Зверь во мне хочет сорвать с тебя одежду.
Он притянул ее к себе и уткнулся носом в шею.
– Вампир во мне хочет пощипывать, – он прошелся поцелуями по ее шее, – и кусать, – он прикусил ее плечо, – и высосать из тебя жизнь.
– Ох, – она выгнула спину, когда он начал посасывать.
Он поднял ее, положив руки на ее голый зад, и она обвила ногами его талию. Он приласкал одну ее грудь, затем принялся за другую.
– Финеас, – она провела руками по его коротким волосам.
– Ммм, – он пощекотал кончик ее соска языком, затем притянул ее ближе, так что ее сердцевина прижалась к его голому животу.
Он ласкал грудь, в такт покачивая ее на себе. Влага сочилась из нее, а напряжение нарастало все сильнее и сильнее.
О Боже, она кончит раньше, чем успеет снять с него одежду.
– Стой! – она откинула его голову назад и вывернулась из его рук.
– Тебе не нравится?
– Мне нравится, – она стянула с него рубашку и поцеловала его грудь, соски, пресс. Он был великолепен, мускулист... и попятился от нее. – Что?..
Он подтолкнул ее, и она приземлилась задом на его куртку. С усмешкой он набросился на нее сверху.
Он поцеловал ее в губы, затем двинулся вниз по ее телу, целуя и покусывая от ее груди к животу.
– Ты такая красивая.
– Ты все еще одет, – она оттолкнула его, затем подтянула его ноги, чтобы он упал спиной на траву. Одним рывком она стянула один ботинок. Она отбросила его в сторону и принялась за второй. Он оказался более упрямым, и она дернула его так сильно, что потеряла равновесие.
Он воспользовался этим, толкнув ее еще сильнее, так что она упала назад.
– Гм, – она приземлилась на спину с ботинком в руках.
Он схватил ее за лодыжку и укусил за икру.
– Сейчас ты в моих руках.
Она отбросила его ботинок в сторону.
– Ах да? – она уперлась другой ногой ему в грудь и оттолкнула. Как только его зад коснулся земли, она прыгнула вперед, чтобы прижать его плечи к земле. – Теперь ты в моих руках.