Глава 28

Когда мы прибыли туда, Коронная Башня была тускло освещена. Хотя башня использовалась для содержания преступников, изначально она была одной из защитных башен, которые были равномерно распределены вдоль городской стены. По мере роста города вокруг внешних районов была построена новая внешняя стена, а стена рядом с башней была снесена, чтобы позволить более активное движение между внутренним и внешним городом. Сама башня представляла из себя приземистое, уродливое здание, построенное из того же розового гранита, из которого состояла большая часть столицы. Она возвышалась на более чем шестьдесят футов, и насчитывала шесть надземных этажей.

Из того, что мне рассказала Роуз, я знал, что первый этаж служил в основном административной областью. Работавшие в башне стражники содержались в главных казармах, поэтому ночью там будет лишь минимально необходимое число людей. Меня это совершенно устраивало.

Внешняя дверь не охранялась. Судя по всему, задача не пускать людей внутрь не считалась высокоприоритетной. Однако я вынужден был предположить, что за дверями будут стражники. Пенни заговорила первой:

— Как мы будем это делать на этот раз?

— Просто постучим и вежливо попросим, — ответил я. В других обстоятельствах это могло быть шуткой. Но не сегодня… Я подошёл прямо к двери, и начал тяжело стучать по ней.

В двери открылось окошко:

— Кто там?

Я сосредоточил свой разум, и ощутил по ту сторону двери двух человек. «Шибал», — тихо сказал я, и почувствовал, как они упали на пол внутри здания. Осмотрев дверь, я быстро осознал, что у неё не было замка… она была закрыта на засов изнутри. Я попробовал заклинание для поднятия засова, но безуспешно. Кому-то в голову пришла умная мысль закрепить сам засов с помощью цепи и навесного замка на внутренней стороне двери.

Я подумал, не попытаться ли вскрыть навесной замок снаружи, но даже если бы я это сделал, то всё равно нужно было бы убрать цепь. Я, наверное, мог бы это сделать, имей я несколько минут… но я не думал, что у нас было столько времени.

— Давай-ка немного отойдём, — сказал я Пенни.

— О, боги… — пожаловалась она. — Я знала, что это случится. Если ты разбудишь всех в здании, то не сможешь всех их потом усыпить.

— Может, и смогу… но у меня есть альтернатива, — ответил я. Я тихо произнёс слова, и добавил косметические чары к щитам вокруг меня с Пенни. Вспыхнул мягкий свет, и наши тела охватило синее пламя.

— О, это они точно не заметят, — заметила Пенни, глядя на свою ладонь, пока пламя бежало вверх по её руке.

— Я не планирую «незаметно», я планирую «напугав до усрачки».

— Тогда это сгодится. Я чуть не описалась, когда ты меня только что поджог — в следующий раз девушку предупреждай, — сказала она.

— Поехали, — ответил я. Подняв свой посох, я указал им на дверь башни. Я был весьма уверен, что смог бы и без него, но наложенные на него чары сфокусируют мои энергии более эффективно. Я думал, что сила мне ещё понадобится позднее. «Бо́рок И́нгак!» — с силой сказал я, и выпустил удерживаемую внутри меня силу. В дверь ударил невидимый таран, с резким треском расщепив её. Сила удара была настолько велика, что он прошёл через дверь, и я скорее ощутил, чем увидел, как за дверным проёмом обвалилась стена.

Пенни напряглась, и собиралась вбежать в дверной проём, но я положил руку ей на плечо:

— Подожди.

Прошла почти минута, прежде чем вышло трое мужчин. Я подумал, что два из них могли быть теми, кого я усыпил. У одного из них сильно текла кровь — наверное, от разлетевшейся внутри двери. Они сразу же заметили двоих окутанных пламенем людей на улице.

— Святой ад! — закричал один из них, на спотыкающихся ногах отступая к дверному проёму. Я усыпил его, прежде чем он достиг здания.

— Стойте! — приказал я, подойдя к двум оставшимся мужчинам. Увидев, как их спутник потерял сознание, они оба остановились. Я ощутил их дрожь, когда мы подошли ближе. — Кто здесь командует?

Один из них выглядел так, будто готов упасть в обморок, но другой сохранил достаточно присутствия духа, чтобы произнести:

— К…к…к…апитан Джэ́ролд, сэр!

— Сбегай, приведи его ко мне… — сказал я ему. Он помедлил лишь миг, прежде чем я крикнул «Сейчас же!». Этого оказалось более чем достаточно — он бросился бегом. Я бросил взгляд на Пенни: — Обойди башню, у них может быть и другой выход. Мы не можем позволить кому-нибудь из них сбежать.

Минуту спустя из разбитого в щепки дверного проёма показались трое — один из них выглядел гораздо более опрятным, чем двое других. Все трое осторожно приблизились:

— Могу я спросить, какое у вас ко мне дело… сэр? — спросил капитан. Вынужден был отдать ему должное, даже будучи напуганным и стоящим лицом к лицу с объятым пламенем человеком, он сумел сохранить спокойствие в голосе.

— У тебя есть ключи от камер в башне? — попытался произнести я угрожающим тоном, но не уверен, помогло ли это. Пламени и так хватало за глаза.

— Они у меня в столе, — нервно ответил он. Я видел, как у него задёргалась правая щека.

— Сходи за ними, и выпусти всех, кого забрали из дома Герцога Ланкастера, — сказал я ему.

— Прошу прощения, я не уверен, что я знаю их всех.

— Спроси их… открой любую камеру, в которой есть кто-то из них. Я хочу, чтобы они были здесь в течение пяти минут, иначе… Ну, тебе не понравится «иначе», поэтому просто убедись, что оно не случится, — проскрежетал я настолько властно, насколько мог.

На это ушло более пяти минут, но я притворился, что не заметил. Я вообще-то тоже не хотел переходить к «иначе». На самом деле, у меня не было плана на этот случай. Вскоре из здания показались люди, собиравшиеся в большую толпу. Один из них истошно завопил, когда Пенни показалась из-за левой стороны башни и пробежала мимо топтавшейся массы людей. Я заставил себя не улыбаться.

— Там кто-то начал спускаться с крыши по стене, — проинформировала она меня.

— Ты сделала ему больно? — спросил я.

— Нет, он только взглянул разок вниз, на меня, и передумал, — ответила она.

Винить его я не мог. Я предположил, что это был капитан стражи, искавший альтернативу нарушению своих приказов. Я обратился к толпе:

— Я здесь для того, чтобы вернуть обратно несправедливо арестованных вчера в резиденции Ланкастер. Здесь есть кто-нибудь, кто не был нанят Роуз Хайтауэр? — осведомился я. Поскольку передо мной стояло более трёхсот человек, я подумал, что скорее всего некоторые из них пришли просто за компанию. Никто из них не вызвался возвращаться в свои камеры, что и неудивительно.

Я повернулся к Пенни:

— Если ты не против, заведи доброго капитана и его людей внутрь, и запри их в одной из камер, — попросил я. Она кивнула, и стала загонять их обратно к башне. — Будьте паиньками, и ей не придётся делать вам больно! — окликнул я их, пока они нехотя возвращались в здание. Внутри же я нервничал — если они набросятся на неё, когда скроются из вида, то ситуация могла принять неприятный оборот. Я мог лишь надеяться, что их страх был именно таким сильным, каким казался.

Оказалось, что мне не нужно было волноваться. Пенни вернулась через несколько минут, не встретив никаких проблем. Я затушил окружавшее нас пламя — похоже, что оно нервировало наших новых рекрутов.

— Те из вас, кто готовы работать — идите со мной. У меня есть для вас дело. Я не могу обещать, что оно не будет опасным, но те, кто пойдёт за мной, в течение нескольких часов окажутся там, где руки короля до них не дотянутся. Те из вас, кто не хочет идти со мной, могут уходить, но вы сами по себе, если вас найдут стражники.

Люди начали тихо расходиться. В основном — те, кого не нанимала Роуз, и я надеялся, что я не выпускал в город большое число жестоких преступников. У меня просто не было времени пытаться быть более точным. От тех, кто остался, прозвучал чей-то голос:

— А на кого конкретно мы работаем?

Говоривший осмотрительно делал это из задних рядов. Уверен, что этот человек беспокоился, что я могу быть ненормальным.

— Меня зовут Мордэкай Иллэниэл, Граф ди'Камерон. У нас с королём было несколько разногласий относительно того, как управляться с некоторыми делами. Конечным результатом стало то, что многих из вас посадили лишь за согласие взяться за работу. Если останетесь со мной, то я сделаю для вас всё, что смогу. Но я не могу обещать, что это не будет опасно, — сказал я, и зажёг навершие моего посоха, чтобы им было проще видеть меня в темноте.

— Что конкретно означает «опасно»? — послышался другой голос, но по-прежнему из задних рядов. Учитывая ситуацию, я не мог их винить.

— Я планирую в течение следующего часа забрать моё имущества со складов Короля. А после этого я собираюсь быть далеко от столицы за ещё более короткий срок. Ещё вопросы? Потому что у меня очень мало времени, — ответил я. Я видел, как в некоторых соседних домах стал загораться свет. Мои выходки не остались незамеченными.

Заговорил низкорослый человек в первом ряду:

— Нам обязательно сражаться?

— Сегодня — нет, если от меня что-то зависит, а через несколько месяцев — возможно. До того момента у вас будет полно времени на то, чтобы передумать, если таков будет ваш выбор, — поспешно ответил я. — А теперь нам правда пора выдвигаться. Те, кто желает идти… следуйте за мной. Я не буду ничего иметь против тех, кто откажется, — ответил я, развернувшись, и целеустремлённо зашагал по улице. На миг мне страшно захотелось оглянуться, поскольку я был уверен, что они расходятся во всех доступных направлениях. Магический взор иногда очень полезен… я ощущал, что большая их часть следовала за нами.

Я заговорил с Пенни, не поворачивая головы:

— Похоже, что большая их часть всё ещё с нами.

Она робко улыбнулась в тусклом свете:

— Большинство, я думаю. Нам нужно двигаться быстрее, Морт. Та сцена у башни привлекла много внимания. Даже если никто из стражников Хайтауэра не доложил, кто-то уж точно сообщит страже новости.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: