Глава 4

Трэвис

Я покидаю зал суда изменившимся человеком. Жизнь для меня станет чертовски хороша.

Снаружи здания, репортеры из кожи вон лезут, чтобы добраться до меня. Вспышки камер и вопросы сыпятся со всех сторон. Мне под нос суют микрофоны, пока я пытаюсь выбраться из потной толпы людей.

― Как вы себя чувствуете, мистер Слейд? ― спрашивает блондинка репортер с томным взглядом. ― Должно быть, вы испытываете облегчение, что убийца вашего брата оказался за решеткой.

Может быть, для меня не так уж и плохо насладиться вниманием. Теперь, когда Уинстон мертв, настала моя очередь побыть у всех на виду.

Я поправляю свой шелковый галстук от «Hermès» и останавливаюсь. Вдыхаю запах пота, духов и лака для волос.

― Я чувствую облегчение, ― отвечаю я. ― Приятно знать, что убийство моего брата отомщено. Я лишь жалею, что он погиб так рано. Я знал его всего лишь три года.

Несколько раз моргаю, делая вид, что борюсь со слезами.

― Простите, ― говорю я, вкладываю дозу боли в голос. ― Я не могу. Слишком тяжело.

Я опускаю взгляд и проталкиваюсь через толпу.

В их глазах я горюющий брат. Именно им я и хочу им казаться. Но в тайне я праздную начало своей новой жизни.

Они все еще преследуют меня, когда я сажусь в свой новый «Ролс-Ройс», купленный на деньги, которых у меня пока нет. Состояние Уинстона еще не перевели мне, но это лишь вопрос времени. Через несколько месяцев я буду очень богатым человеком.

Мне удается отъехать, никого не переехав. Встав на светофоре, я звоню Уолтеру.

― Ты это сделал, ― говорит он, впечатленный.

― Нет, ― говорю я. ― Мы это сделали.

Если бы не ресурсы и связи клуба «Полночь», я никогда бы не смог такое провернуть.

― Нет, Трэвис, это все твоя заслуга. Ты убрал созданный тобой беспорядок. Мне нравится, как все закончилось. Теперь нам не нужно переживать, что кто-то найдет тело. Я и не знал, что твой брат настолько известен. Поиски его продолжались бы довольно долго. Так гораздо лучше. Теперь мы можем продолжить жить как ни в чем не бывало, ― Уолтер делает паузу. ― Я знаю, что не говорил тебе это прежде, но я счастлив, что ты один из нас, Трэвис. Нам нужны такие люди. Но ты все еще должен мне тонну денег за свое членство.

Часть денег члены клуба «Полночь» платят за то, чтобы их задницы прикрыли, когда они совершают преступление, а Уолтер забирает остальное.

Когда до меня доходит смысл его слов, мои внутренности покрываются льдом.

― Ты их получишь. Адвокаты уже оформляют мое наследство.

― Хорошо. Это я и хотел услышать. Я рад, что ты получил выгоду от его смерти, ― Уолтер прочищает горло. ― А теперь я хочу, чтобы ты залег на дно. Не делай ничего, что навлечет на тебя неприятности, по крайней мере, пока. Теперь ты у всех на виду.

― Конечно.

Я запускаю пальцы в волосы, как раз тогда, когда светофор становится зеленым. Жму на газ.

― Я скоро свяжусь с тобой, Уолт.

Дженна может и за решеткой, но наша история еще не закончена. Но мои планы не включают клуб «Полночь». Лишь меня. Это личное.

Следом я звоню Розе Реймонд, пожилой леди, которая позволила Дженне прятаться в своей квартире, пока я не понял, где она.

― Вы были блистательны в зале суда, ― произношу я с ухмылкой.

― Что если у меня будут проблемы из-за лжи под присягой? ― ее голос дрожит.

Я знал, что рискованно привлекать ее, но кто не поверит словам хрупкой пожилой леди?

― Вам не нужно тревожиться. Все кончено, Роза, ― сжимаю руки на руле. Кожа на ощупь, как масло. ― Теперь вы можете позволить себе операцию по излечению катаракты. Я переведу деньги на ваш счет, как можно скорее. Вместо того чтобы тревожиться, идите и отпразднуйте. Скоро вы сможете увидеть мир новыми глазами.

― Но...

― Никаких «но», Роза, все кончено.

Я провожу ладонью по щеке.

― Как насчет того, что я переведу на ваш счет чуть больше, чем было оговорено? Вы сможете купить себе что-нибудь хорошее. Но вы должны забыть обо всем, хорошо?

― Х-м-м... хорошо, ― она долго молчит. ― Я постараюсь.

― Не пытайтесь. Вы должны забыть, ― резко выдыхаю. ― Если кто-либо узнает, что вы сделали, вас отправят в тюрьму. Вы же этого не хотите, так? Тюрьма не место для таких пожилых женщин, как вы, Роза. Я бы не хотел видеть вас за решеткой. Хочу, чтобы вы пообещали мне, что забудете обо всем.

Работает. Она дает мне обещание, и я вешаю трубку, испытывая облегчение.

С ревущей из динамиков музыкой, я еду на одно из самых красивых кладбищ в Нью-Йорке. Я паркуюсь рядом с входом и, выходя из машины, хватаю букет цветов с пассажирского сидения. Солнце греет мою кожу, делая мое настроение еще лучше. Каждый шаг к месту, где похоронен Уинстон, еще сильнее повышает мне настроение.

Я останавливаюсь перед его могилой и рассматриваю цветы, украшающие его место. Я борюсь с желанием вырвать, когда мне в нос ударяет запах гниющих цветов и земли. Я бросаю свои цветы поверх других, а затем опускаюсь к земле.

― У меня хорошие новости, братец. Твоя миленькая золотоискательница за решеткой, там, где ей и место, ― провожу рукой по губам. ― Это твоя вина. Ты позволил ей встать между нами. Ты ценил ее больше, чем свою плоть и кровь. Я нашел твое завещание, в котором ты отдавал ей половину своего состояния после вашей свадьбы. Как ты мог так поступить со мной, брат? А теперь смотри, куда тебя привела щелка, ― я усмехаюсь. ― Но я прощаю тебя. Твоя смерть все возвращает к норме. Я собираюсь вернуть жизнь, которую ты украл у меня. И поверь мне, я верну ее до последнего кусочка, ― ухмыляюсь. ― Дженна всего лишь вишенка на торте. Обещаю, что сначала позабавлюсь с ней, а только потом отправлю к тебе.

Я выпрямляюсь и потягиваюсь, пока у меня не хрустит спина. Никогда не чувствовал себя таким живым до этого момента. Со смертью Уинстона, я возродился.

Наконец, отхожу от могилы и ухожу. Вернувшись в машину, я сижу там какое-то время, наслаждаясь тишиной. Глядя на надгробные камни, я представляю себе страх, который испытали мертвецы перед уходом из этого мира. Ощущаю этот страх, и он делает меня сильнее.

Против воли, в моем мозгу всплывает изображение меня, напуганного ребенка в детском доме «Моллоуроуз». Я помню веревки, прикосновения злого хлыста к моей спине. Все словно было вчера. Может, у меня нет шрамов от огня на лице, как у Лица со шрамом, но жестокость, которую я перенес от рук людей, которые должны были заботиться о нас, такая же велика, если не хуже.

Я открываю глаза и засовываю прошлое в дальний уголок сознания, я больше не тот напуганный маленький мальчик. Я наверху. Я владею миром. Что бы я ни захотел, оно будет моим.

Звенит мой телефон, и я со стоном беру трубку.

― Что такое, Роза? Я думал, мы согласились, что вы не будете звонить мне. Это я вам звоню.

― Мне нужно больше, ― говорит пожилая леди, ее голос слаб, но решителен.

― Вы шутите?

Что, бл*ть, она там себе надумала? Я не причиняю вреда маленьким пожилым леди, но она всерьез начинает меня бесить.

― Я посылаю вам много денег.

― Их недостаточно за тот секрет, что я должна хранить, ― она тяжело дышит в трубку. ― Мне нужно оплатить долги.

― Вы меня шантажируете, Роза? Вы уверены, что это хорошая идея?

― Так это теперь называется? ― она тихо усмехается, царапая мои нервы. ― Только что я прочитала, сколько вы унаследуете после смерти своего брата и...

― Сколько вы хотите?

Не думаю, что сейчас у меня есть выбор. Мне нужно заткнуть ее. Надеюсь, что она не заставит меня сделать то, о чем я пожалею.

― Двадцать тысяч хватит.

― Я дам вам двадцать пять тысяч, но как только состояние брата перейдет ко мне.

― Ужасно щедро с вашей стороны, мистер Слейд.

Женщина снова похожа на пожилую леди, а не на шантажистку.

― В свою очередь, хочу, чтобы вы кое-что сделали для меня, ― говорю я, сжав челюсть.

― Но я уже сделала.

― Я даю вам больше денег, чем мы договаривались. Так что, вы сделаете так, как я скажу. Вы возьмете деньги и покинете город. Начните новую жизнь в каком-нибудь спокойном местечке.

― Я сделаю это за тридцать тысяч.

Я должен был знать, что она станет проблемой.

― Отлично. Я позвоню вам, как только деньги будут у меня.

Вешаю трубку и прижимаю кулак ко лбу. Дерьмо. Что, бл*ть, мне теперь делать?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: