Глава 10

Хотя, с изумлением подумала Нелли, Вик не особо-то и изменился за пятнадцать лет.

Да и за всю жизнь, если говорить откровенно.

Но, по мнению Нелли, не поменялась и Эмма. Пусть она и уехала в колледж на другом конце страны и за четыре года учебы редко появлялась дома. Но в итоге вернулась в семейный дом, хотя могла бы отправиться куда угодно. Эмма по-прежнему казалась дружелюбной, милой провинциальной девчонкой с приятным чувством юмора. Работая учителем, она каждое лето могла путешествовать по стране и даже по миру. Но, несмотря на все увиденные места, Эмма всегда возвращалась домой. И все еще хранила нить жемчуга, доставшуюся/оставшуюся/унаследованную от матери, как фамильную драгоценность.

Она практически никогда не носит его. Интересно, почему?

Именно такие вопросы заставляли Нелли писать для местной газеты, хотя она и не зарабатывала этим на жизнь.

Ее нельзя было назвать состоятельной, но бережливые родители оставили ей небольшое наследство и дом без ипотеки, поэтому Нелли смогла найти интересную работу с частичной занятостью и заниматься благотворительностью.

А сейчас ее очень занимал вопрос об Эмме. Она любила загадки. Любила тайны. Ей нравилось пытаться их разгадать либо для статьи, либо для собственного удовлетворения. Работа в газете лишь давала уважительную причину проявить свое природное любопытство.

Засунуть нос в дела других людей.

Нелли достала из верхнего ящика тумбочки записную книжку и ручку. Открыла чистую страницу и поставила пометку для себя, даже не зная, сможет ли найти повод, чтобы задать вопрос Эмме о жемчуге или о напряженных отношениях с кузеном.

Эмма и Вик никогда не были особо близки, но, насколько помнила Нелли, достаточно легко общались друг с другом. Когда Эмма была подростком, они хорошо находили общий язык, даже десятилетняя разница не была помехой.

Так что же происходит сейчас? И зачем им встречаться в офисе семейного адвоката? Это явно не касается наследства: Рейберн-Хаус вместе с другой собственностью и фондами достались Эмме и Джесси от отца, который умер пять лет назад. Нелли помнила, насколько удивился Вик, узнав, что дядя оставил ему дорогой старинный автомобиль (который сейчас он с радостью водил).

Как было известно Нелли, автомобиль Эмму никогда не заботил. И тот факт, что машина досталась Вику, ее совершенно не возмущал. Она с головой ушла в дела, занимаясь значительным отцовским имуществом, учитывая отсутствие Джесси.

Насколько могла судить Нелли, единственное, что могло повлиять на отношения между кузенами, — внезапное появление Джесси.

Так какую же грязь взбаламутило возвращение блудной дочери?

Нелли продолжала сидеть с поднятыми ногами, рассеяно постукивая ручкой по блокноту, еще несколько минут. Благодаря живому воображению на ум приходило достаточно много идей. А воображение у нее было даже слишком живым для газетного дела, о чем не раз говорил начальник.

Но сейчас проблема состояла в разнообразности этих идей, начиная от простых, заканчивая драматическими и мелодраматическими. Не имея хотя бы малейшего намека на происходящее в семье Рейберн, не было смысла даже гадать.

Наконец она вздохнула и еще на секунду задумалась, после чего снова взглянула на дверь в ванную, из-за которой валил густой пар. Она мгновение смотрела прямо на нее, не думая ни о чем, пока в голову ей не пришла ленивая мысль:

«Если он использовал всю горячую воду, я очень разозлюсь».

Вздохнув, Нелли вновь посмотрела на блокнот.

И у нее перехватило дыхание, а спина покрылась ледяной испариной.

На листе стояла ее пометка: найти способ спросить Эмму о жемчуге. Конечно же, написанная ее почерком.

Под этой записью, практически в самом низу поперек разлинованного листа шел ряд неровных букв. Их не было там, когда она делала запись. И Нелли не помнила, чтобы писала такое. И уж точно это был не ее почерк.

ПОМОГИ МНЕ…УБИТА.

НАЙДИ ПРАВДУ. БУДЬ АККУРАТНА.

ОН НАБЛЮДАЕТ.

ДЖЕССИ…УГРОЗА.

ЗАЩИТИ ЭММУ.

Запись была сделана не ручкой. Она была красной. Нелли медленно потрогала буквы дрожащим пальцем. На странице осталось влажное пятно.

Кровь.

Она уставилась на сообщение, стараясь убедить себя, что это нереально. Во рту пересохло, по спине забегали мурашки. Обычно она наслаждалась хорошей загадкой.

Но эта напугала ее до чертиков.

Когда ураган наконец затих, а головная боль ушла, Наварро вышел из комнаты. В большом фойе, в которое выходили общие помещения, коридоры и главная лестница, ведущая в другие части дома, он обнаружил Пенни. Она строгим тоном беседовала с тремя исследователями паранормального.

Он юркнул в коридор.

— …Гостей нельзя беспокоить. Я понимаю, что вы хотите исследовать дом, но занятые комнаты недоступны, а прямо сейчас заняты практически все номера.

Женщина — худая брюнетка с серьезным выражением лица — проговорила:

— Больше всего своими явлениями известен семейный этаж, и если бы мы могли просто пройти по нему как-нибудь вечером, когда мисс Рейберн нет дома…

— Мне жаль, мисс Темплтон…

— Холлис. Мы не особенно соблюдаем формальности.

На лице Пенни промелькнуло недовольное выражение, но она твердо ответила:

— Семейный этаж всегда закрыт для постояльцев. Мисс Рейберн позволяет подобные исследования, только когда отсутствует в поместье. К вашему сожалению, она пробудет здесь все лето.

— Но если бы мы спросили ее…

— Я передам вашу просьбу. Обещаю. — Голос Пенни стал тверже, пресекая дальнейшее обсуждение этой темы.

Женщина с разочарованием посмотрела на своих компаньонов. Старший мужчина пожал плечами и проговорил:

— Мы можем исследовать семейные архивы, у меня есть контакты с другими исследовательскими группами, побывавшими здесь. По крайней мере, мы сможем не тратить время на то, что уже было изучено.

Более молодой, высокий мужчина спокойно добавил:

— В любом случае, стоит все подготовить и избежать ненужной траты сил. Может, мисс Рейберн откроет нам доступ к этажу позже. А еще есть город и другие места, известные появлением духов. Это должно занять нас на некоторое время.

Холлис по-прежнему казалась разочарованной, но пожала плечами, пусть и неохотно, но соглашаясь.

— Да-да. Но, мисс Уиллис…

— Пенни.

— Пенни. Скажите мисс Рейберн, что мы со всем уважением отнесемся к ее собственности, и если она разрешит, мы не побеспокоим ее дом и не потратим больше времени, нежели необходимо.

— Я передам.

— Спасибо. — Она посмотрела на своих коллег. — Гордон, если хочешь, начни в библиотеке, а мы с Ризом можем прогуляться по центральной улице, чтобы получить предварительные данные. Вполне вероятно, что сейчас самое подходящее время — ураган только что закончился.

Мужчина кивнул в ответ и без промедления направился в библиотеку. Холлис и Риз кивнули Пенни и пошли к входной двери. Каждый из них нес сумку размером с ноутбук.

Наварро подождал, пока они не пропадут из виду. Услышав, как Пенни издала легкий вдох облегчения, подошел к ней.

— Мне показалась, я заметила тебя, — проговорила она.

— Подумал, что лучше всего избегать их как можно дольше, — ответил Наварро.

— Умно. Как я и говорила, у нас достаточно регулярно появляются подобные исследователи, но эта группа как никто другой намерена посетить хозяйский этаж.

— И мисс Рейберн не позволяет этого, когда находится здесь. Да, я слышал ваши слова.

Пенни слегка наклонила голову, в ее глазах отражалось любопытство.

— Вы, кстати, знаете друг друга? Вчера, когда она вышла из кабинета, создалось впечатление, что вы знакомы.

— Я никогда не встречал Эмму Рейберн до вчерашнего дня, — медленно ответил Наварро.

— Значит, я ошиблась.

Наварро понимал, что полностью не убедил Пенни, но не стал тратить время, пытаясь изменить ее точку зрения. Он догадывался, что своими попытками лишь убедит ее в обратном и натолкнет на мысль, что для отрицания знакомства есть какая-то интересная причина.

Наварро подозревал, что Пенни любит хорошие истории даже больше, чем писатель, которым он притворялся. Поэтому едва заметно кивнул и покинул гостиницу, собираясь начать исследования. Его не покидало ощущение, что ответы стоит искать не в горах, пусть там и были найдены останки.

Ответ лежал куда ближе, он чувствовал это.

Так же, как ощущал нечто темное в воздухе этого городка, кажущегося таким мирным и милым.

Шеф полиции Дэн Мэйтленд смотрел на двух исследователей, сидящих в его кабинете, и пытался не проявлять слишком сильное недоверие.

— Вы хотите получить разрешение побывать там, где была найдена Джейн Доу?

Женщина немного дернулась, будто испытывая дискомфорт, и проговорила:

— Вы уже дали ей это имя? Бедняжка.

— Для установления личности осталось не так много, — ответил ей Мэйтленд. — У меня не было особого выбора, какое имя использовать.

— Но слепки зубов…

— Ее череп не нашли.

— Понятно. — Теперь привлекательная брюнетка выглядела обеспокоенно.

Напарник взглянул на нее, затем посмотрел на Мэйтленда.

— Мы видели места преступлений и ранее, шеф.

— Насколько могу судить, это не место преступления. Она либо упала, либо ее тело выбросили туда уже после убийства.

— Так значит, это не случайность?

— Сейчас я убежден, учитывая некоторые моменты, что произошло убийство. Уверен, вы понимаете, я не могу обсуждать расследование. — Мэйтленд вздохнул. — Но пока мы не получим образец ДНК, расследовать особо нечего.

Мужчина, который представился как Риз Демарко, кивнул.

— Мы не хотим никому мешать. Но иногда мы можем… собрать информацию, которая потенциально полезна для полиции.

— Вы помогали полиции ранее?

— Мы предоставляли информацию. Пригодилась ли она, нам не говорили. Мы поняли, что большинство правоохранительных органов не любят признавать, что их ниточки добыты не совсем обычным путем.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: