— Прячься, — прошептала я.
Дэвид втиснулся за стопку ящиков, пока я лихорадочно распахивала шкафы. Один был забит неряшливо сложенным постельным бельём. Я оттолкнула ткань в сторону и влезла в небольшое тесное пространство. Дверь не закрылась полностью, что породило во мне ужас. Я слышала, как грохочет моё сердце. Мне казалось, будто оно эхом отдаётся от стен шкафа, пока мужчина в тёмном плаще проходил передо мной.
— Клемент! Вставай, — он схватил что-то тяжёлое и швырнул в стену. Грохот отразился во мне как физический удар, и мои ноги невольно напряглись. Пальчики на ногах поджались от страха. Я знала этот голос. Это мужчина в заводной маске.
Тот, кто храпел, как будто поперхнулся собственным дыханием, затем вышел в комнату, громко спотыкаясь.
— А, это ты, — простонал капитан на французском. — Чего ты хочешь? Ты наконец-то заполучил свою драгоценную посылку?
Мужчина в заводной маске вышел туда, где я смогла его рассмотреть, хотя сквозь щёлочку я видела лишь узкую полоску комнаты. Всё его лицо было покрыто чёрной тканью, за исключением прорези для одного здорового глаза. Я знала, что таилось за тканью. Одна сторона лица мужчины выглядела как машина, встроенная в плоть. В тот единственный раз, когда я видела его лицо полностью, я испытала ужас и шок — и из-за маски, и из-за того, каким знакомым он мне показался.
Мужчина в маске сжал кулак.
— К сожалению, нет. Моя добыча продолжает ускользать от меня. Однако мне нужно кое-что доставить. Мы поднимем паруса вместе с отливом, — мужчина потёр мизинец на правой руке. Тот самый, который я сломала летом. Внезапно я вновь почувствовала себя запертой в ящике.
— Если ты не забыл, я здесь капитан, и моя команда приятно проводит ночь. Мы можем отчалить завтра.
Мужчина протянул руку и схватил капитана за горло, а затем перетащил его через стол.
— Хоть вы пьяные, хоть нет, мы отчалим с отливом, — он толкнул капитана, отпустив его.
Капитан засипел и отпрянул.
— Да, месье.
Мужчина в маске стремительно вышел из комнаты, и длинные полы его плаща задели мой шкаф. Капитан разразился длинной чередой ругательств, затем тоже взял свой плащ и, спотыкаясь, вышел за дверь.
Я хотела немедленно вырваться из шкафа. Я не могла дышать в нём. Мне нужно выбраться, сбежать. Ждать было почти невозможно. Все мои инстинкты кричали, что надо выпрыгнуть из шкафа, но я не знала, вернётся ли капитан. Я не ощущала уверенности, пока мы не услышали, как он орёт что-то своим людям в доках. Я открыла шкаф и аккуратно ступила на пол. Дэвид выбрался из-за ящиков.
— Нам нужно немедленно уходить. Они в любой момент вернутся, — я подхватила тонкие юбки и побежала на палубу. Дэвид следовал за мной, не отставая.