Эллисон натянула джинсы и фланелевую рубашку Роланда и спустилась вниз. Она включила лампу, притворилась, что читает книгу, и стала ждать. Пять минут спустя она услышала, как скрипит пол на веранде и двое людей поднимаются по ступенькам с пляжа. Дикон и Тора остановились снаружи, вытерли ноги и стряхнули песок с одежды друг друга. Они вошли внутрь и увидели ее, улыбающуюся так, будто все в мире было по-прежнему.
- Что-то вы рано вернулись, - сказала Тора. - Ты привезла мои бургеры?
- На кухне, - ответила Эллисон.
- Разве папа не велел вам не возвращаться до утра? - спросила Тора.
- Да, но нам не хотелось оставаться на всю ночь.
- Только не говорите папе, что вы его ослушались, - сказал Дикон. - Он в ужасном настроении.
- А что случилось? - спросила Эллисон.
- Выставил меня из комнаты, когда я попыталась заставить его принимать лекарства, - сказала Тора. Эллисон была уверена, что она плакала.
- Он никогда не злился на нас.
- Ну, это не его вина, - сказала Тора. – Яд в крови мешает работе мозга. Он был гораздо более вспыльчивым. Опять же, это мог быть просто страх, говорящий за него.
- Все так плохо? - спросила Эллисон.
- Ну, с ним определенно не было весело, это точно, - сказала Тора. - Мне пришлось прогуляться по пляжу, чтобы успокоиться.
- Теперь тебе лучше? - спросила Эллисон.
- Намного, - сказала Тора.
Эллисон кивнула.
- Хорошо.
- Пойду проверю папу, - сказал Дикон. - Ты идешь спать?
- Через несколько минут, - сказала Тора. - Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, - сказал Дикон.
Он уже почти вышел из комнаты, когда Эллисон сказала это.
- Ребята, кстати, я знаю.
Дикон замер, а потом медленно повернулся. Глаза Торы слегка расширились.
- Знаешь, что? - спросила Тора.
- Я сидела у окна в своей комнате, - сказала Эллисон. - Мне показалось, что я что-то заметила на пляже. Я достала бинокль. Клянусь, сначала подумала, что это просто... ну, не знаю, животное или что-то в этом роде. Я не собиралась подглядывать.
Тора ничего не ответила. Дикон тоже.
- Все в порядке, - сказала Эллисон. - Все действительно в порядке. Я просто не хотела скрывать от вас, что я знаю. Похоже, в этом доме достаточно секретов, так что нет смысла держать при себе лишние.
- Если бы я знал, что ты смотришь, - сказал Дикон, - я бы устроил шоу получше.
- Я не смотрела, - сказала Эллисон. - Я просто увидела. И сразу же отвела взгляд.
Она говорила очень спокойно, но сердце колотилось в груди, а желудок скрутило.
- Папа знает? - спросила Эллисон.
- Нет, - сказала Тора. - По крайней мере, мы никогда ему не говорили.
Дикон присел на огромное белое кресло напротив дивана. Тора села на подлокотник кресла.
- Ты же помнишь его правило, - сказал Дикон. - Мы боялись, что он разлучит нас, если узнает.
- Значит, вы уже давно вместе? - спросила Эллисон.
- С четырнадцати лет, - сказала Тора. При свете лампы Эллисон заметила легкий румянец на ее щеках. - Ты злишься?
- С чего бы мне злиться? Я имею в виду, это так неожиданно. - сказала Эллисон. - Мы же звали вас Близнецами.
- Потому что мы одного возраста, - сказал Дикон. - А не потому, что мы очень похожи.
- Я все думаю, что должна была догадаться. Как я могла не знать?
- Мы всегда были осторожны, - сказала Тора.
- Да ладно тебе, мне было четырнадцать, - сказал Дикон. - Во всяком случае, это продолжалось не больше двух минут.
- С возрастом ты стал намного лучше, - сказала Тора.
- Я не мог стать хуже.
- Верно, - сказала Тора и вздрогнула. Очевидно, Дикон ущипнул ее за это замечание.
- А Роланд знает? - спросила Эллисон.
- Да, - сказала Тора. - Мы наконец сдались и рассказали Ро, когда нам было по восемнадцать. Мы попросили его никому ничего не говорить. По закону мы родные брат и сестра.
- Как Роланд воспринял это? - Эллисон закрыла книгу, решив, что достаточно притворяться.
- Он воспринял это лучше, чем мы думали, - сказал Дикон, поглаживая Тору по спине. - Очевидно, они с Кендрой тоже были близки какое-то время. Поэтому, он понял. Ему не понравилось, что мы держали это в секрете от папы, но он понял.
- Вы не думаете, что сейчас папа нормально воспримет эту новость? - спросила Эллисон. - Я имею в виду, вам же сколько? Двадцать восемь? И потом, он счастлив за нас с Роландом.
- Не обижайся, - сказал Дикон, - но ты не одна из нас.
Эллисон не обиделась, но все равно было больно слышать эти слова. Нет, она не была одной из них. Возможно, она и могла бы ею стать, но у судьбы были на нее другие планы.
- Папа очень старался сделать из нас идеальную семью. И мы старались быть идеальной семьей для него. Мы действительно старались. Дикон даже жил со своей семьей в Китае много лет, чтобы забыть меня.
- Не помогло, - Дикон посмотрел на Тору и подмигнул. - Но мы действительно старались ради папы. Он так много сделал для нас - лечил нас, забрал к себе, усыновил, дал нам все, чего мы хотели и в чем нуждались. Он никогда не просил ничего взамен. Может быть, он не будет против, что мы с Торой вместе, но сейчас мы не хотим, чтобы он переживал.
- Мы не хотим причинять папе боль.
- Понимаю, - сказала Эллисон.
- Ты уверена, что не злишься? - спросила у нее Тора.
- Уверена, что не злюсь. Я знаю, каково это быть в отношениях, о которых не знаешь, как говорить, - сказала Эллисон. - Могу я спросить, этим ли вы занимались, когда я упала?
Дикон и Тора переглянулись. Тора кивнула.
- Мы были у меня в комнате, - сказала Тора. - Занимаясь именно тем, о чем ты подумала. Я была чем-то расстроена, и Дикон пытался меня успокоить.
- Прости, что солгал, - сказал Дикон. - Я защищал Тору. Я всегда так поступаю.
Эллисон улыбнулась им.
- Я чувствую себя глупо. Ведь должна была догадаться, - сказала она. - В студии ты довольно часто подходил к Торе ближе, чем просто по-дружески.
- Ему можно, - сказала Тора.
- И ваши две комнаты, те две с общей ванной, да? - спросила Эллисон.
- С дверями, ведущими в одну ванную, - сказал Дикон.
- Думаю, скоро нам больше не понадобятся отдельные спальни, - сказала Тора.
- Я все еще сплю в своей комнате, - сказал Дикон. - Ты забираешь одеяло.
- Ты толкаешься.
- Потому что ты тянешь на себя одеяло!
Эллисон не смогла удержаться от смеха.
- Вы двое такие милые, - сказала Эллисон.
- Мы такие, - сказал Дикон, медленно кивая. - Чрезвычайно милые.
- Спасибо, что отнеслась к этому спокойно, - сказала Тора.
- Я спокойна, - сказала Эллисон.
- Так и есть, негодяйка, - Тора подошла к дивану, наклонилась и поцеловала ее в щеку. Дикон зааплодировал. Они обе посмотрели на него и сверкнули глазами.
- Простите, - сказал он. - Пойду-ка я лучше. Надо проверить в порядке ли папа.
- Я схожу, - сказала Эллисон. - Он пока еще хорошо со мной общается.
- Уверена? - спросил Дикон.
- Если ему понадобится что-то, что я не смогу для него сделать, - сказала Эллисон, - я позову Роланда. Спокойной ночи.
- Спокойной, сестренка, - сказал Дикон. Они вышли из комнаты, но через две секунды голова Дикона снова появилась в дверях.
- Что? - спросила Эллисон.
- Я же говорил, что на чердаке есть цветы.
Эллисон сделала вид, что собирается швырнуть ему в голову книгу, и он снова со смехом высунул голову. Эллисон выключила лампу, когда ее внезапно осенило то, что Дикон сказал раньше. Она побежала вверх по ступенькам, пока Дикон с Торой не успели исчезнуть за дверью.
- Эй, - сказала Эллисон шепотом, когда догнала их.
Дикон дождался, пока Эллисон подошла к ним.
- Ты сказал, что папа лечил вас? - спросила Эллисон, понизив голос.
- Да, конечно, - сказал Дикон. - Как ты думаешь, где мы с ним познакомились? В баре?
- Тебя и Тору? Вас двоих? - спросила Эллисон.
- Нас двоих.
- У меня была астроцитома, - сказал Дикон. - У Торы была дермоидная киста головного мозга. Нас оперировали по программе благотворительности. Потом папа привез нас домой, чтобы мы пришли в себя. И мы так и не уехали. Почему ты спрашиваешь?
- Просто интересно, - сказала Эллисон.
- Он спас нам жизнь, - сказал Дикон. - Что бы нам ни пришлось сделать, чтобы отплатить ему за это, мы это сделаем. Даже если нужно будет лгать годами.
- Ты хороший сын, - сказала Эллисон. - И хороший брат.
Дикон поцеловал ее в щеку и пошел спать. Эллисон поднялась по ступеням на третий этаж. Было тихо. Она не слышала ничего, кроме ветра, океана и скрипа полов под ногами. Эллисон надеялась, что это значило, что доктор Капелло крепко спит. Она вошла в его спальню, в комнате было темно, свет не горел. Подкралась к кровати и вздрогнула, увидев, что та пуста. Спал, да, но ушел. Где же тогда был доктор Капелло? Она подошла к двери в ванную и тихо постучала в дверь.
- Пап? Ты там?
Ответа не последовало.
- Пап?
Она повернула ручку и обнаружила, что ванная тоже пуста.
- Пап? - позвала она чуть громче и ответа снова не было. Ей стоило найти Роланда. Должно быть, доктор Капелло сбежал. А что, если он поранился? Что, если он ушел куда-то один, чтобы умереть, как животное? Разные ужасные мысли проносились в ее голове, когда она выбежала из спальни. Именно тогда она заметила слабый свет из-под двери, ведущей на чердак. Она повернула ручку и обнаружила, что та не заперта. На лестнице горел свет, и она услышала, как кто-то шаркает наверху.
- Пап? - снова позвала она, поднимаясь наверх.
- Я наверху, куколка, - отозвался доктор Капелло.
Эллисон выдохнула с огромным облегчением.
- Ты меня до смерти напугал, - сказал она.
- Прости, - сказал он. - Нужно было кое-что сделать здесь.
Она повернула за угол на самом верху лестницы и увидела доктора Капелло в халате и тапочках у большого деревянного шкафа. У его ног стояла металлическая корзина для мусора и, хотя все окна на чердаке были открыты, запах дыма все еще витал в комнате.
- Что ты делаешь? - требовательно спросила она. Она заглянула в металлическую мусорную корзину и увидела остатки обгоревшей бумаги.
- То, что должен был сделать давным-давно, - сказал он. - Не хочу, чтобы вам пришлось убирать за мной после того, как меня не станет. Эти старые медицинские записи следовало уничтожить сразу после выхода на пенсию. Просто никак не мог до них добраться.