— О чём ты?

— Ты ясновидящая, разве нет? — спросила она.

— Я? Неееет!

Огромные голубые глаза Софи изучали меня.

— Я была уверена, что ты одна из нас. Я почувствовала связь.

Я нахмурилась и увидела, как покраснела девушка. Она собрала все свои инструменты для уборки и пошла к пылесосу.

— Мне надо ещё комнату убрать.

Я пошла за ней по коридору в комнату, которая отличалась лишь цветом стен, планировка оставалась прежней. Софи взяла тряпку и начала протирать окна и зеркала, избегая встретиться взглядом со мной.

— Я бы никогда ничего не сказала, — стала объяснять она, говоря немного поспешно. — Если бы не знала, что ты не такая как я. Поэтому, я надеялась, что ты видела призрак. Ясновидящие притягивают к себе духовную энергию — магниты для привидений. Как-то так, — сказала Софи.

Я поймала её на рассматривании меня.

— Ты точно уверена? — спросила она. — С тобой никогда не случалось так, что ты понимала больше других, или, возможно, были ситуации, которым ты не могла найти объяснений?

— Нет, — солгала я.

Софи потрясла головой:

— Видимо я прочитала тебя не правильно.

— За исключением, — сказала я. — Некоторых, эм, странных снов.

— Мисс Лидия говорит, что сны — замысловатый способ передачи правды среди тёмных секретов.

— Ну, мои не настолько загадочные, — ответила я. — Большинству из них я могу найти объяснение.

Я рассказала Софи о моих детских посещениях дома, который выглядел один-в-один, как дом бабушки, ещё про сон о кукольном домике, и рассказала про свою теорию, что видела мамины снимки с этим домиком.

— Может ты и права, — неуверенно сказала девушка.

— У тебя есть другое объяснение?

— Ты ясновидящая-телепат. А когда ты была маленькая, и твоя мама наблюдала, как ты играешь, то вспоминала своё детство в доме. Ты поймала эти изображения и сделала их своими.

— Моё предположение звучит лучше.

— Мне моё больше нравится, — дружелюбно добавила Софи. Она достала постельное бельё, и мы направились к кровати.

— Кто такая мисс Лидия? — спросила я.

— Владелица кафе по соседству, мать Джейми Райли.

— Оуууу.

— Когда я была маленькой, — продолжила Софи, — и мама работала тут в Mallard, я ходила в «Чайные Листья» за закуской после школы. Я нравилась хозяйке, и мы много беседовали с ней.

— Я ей точно не нравлюсь, — сказала я и поведала о нашей прошлой встрече с женщиной.

— Не обижайся, — посоветовала девушка. — Мисс Лидия почти никому не доверяет. Несколько лет назад она попала в неприятности из-за продажи своего травяного лекарства отелю напротив, Queen Victoria. Гости жаловались. Одна женщина сказала, что заболела именно из-за этого лекарства, даже справку от врача принесла. В общем, теперь мисс Лидия имеет дело только с местными и до сих пор боится, что люди из ФБР придут за ней.

— Раз она ясновидящая, то почему не знает, что те не придут?

Софи не засмеялась, не разозлилась.

— Просто потому, что ты ясновидящая, совершенно не значит, что ты точно всё знаешь. Иногда, чем больше ты видишь, тем больше не понимаешь и путаешься. Картинок слишком много, и ты не можешь их рассортировать.

Мы закончили заправлять постель в абсолютной тишине. Софи была с наклонённой головой, будто бы серьёзно размышляла о чём-то. Когда она подняла голову, её глаза сияли.

— Что насчёт ВТП? Вне телесное переживание. Многие этим занимаются, ты знаешь. Их дух покидает тело и путешествует поблизости. Может тебе было любопытно что-то о бабушке, и ты пошла увидеть её ребёнком.

— Без моего тела? — спросила я и посмотрела на неё, как на сумасшедшую.

— И да, и нет, — ответила она. — Твоё тело окажется там, где ты его оставишь. Однако, если твоя бабушка ясновидчески осведомлённая, то сможет увидеть твой призрак.

Я молчала.

— Я смущаю тебя, — заключила Софи и подключила пылесос к розетке. — Мне осталось только пропылесосить, спасибо, что зашла. — Она ждала, пока я уйду и нервно стучала пальцами по пылесосу.

— Ты смотрела Sheer Blue? — спросила я.

— Фильм? — ответила она. — Неа.

— Хочешь сходить со мной?

Софи сначала удивилась, а потом улыбнулась:

— Не напугала тебя, ахаха?

— Пока что нет.

— Как насчёт вечера четверга? — предложила она. — В пятницу не будет школы.

— Супер!

Она продолжила уборку, а я ушла. Идя по High Street, я размышляла, что же за секреты появлялись и превращались в мои сны.

Глава 9

Приехав домой в тот же день, я обнаружила свою бабушку, сидящей на кухне. Бездельничая, она наблюдала за экономкой, готовящей ужин. Кожа бабушки была такой бледной, что, казалась, она была полупрозрачной, руки сжаты, но постоянно тряслись, как будто она не могла согреться.

— С тобой все в порядке? — спросила я, быстро повесив свою сумочку. — Что-то случилось, бабушка?

Она не ответила. Я взглянул на Нэнси:

— Что не так?

— Не знаю. Она молчит, — ответила Нэнси, затем сунула в духовку сковородку. — Я весь день пробовала заставить ее сходить к врачу. Нет смысла уговаривать — она ​​не пойдет. Она ведет себя так жутко с тех пор, как я обнаружила эти маленькие часы.

— Вы нашли часы? — спросила я, во рту пересохло.

— Только не смейся надо мной.

— Где они были?

— На столе в зале, за букетом цветов.

Взяла стул рядом с бабушкой и села.

— Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо.

— Мне так не кажется. Я хочу позвонить твоему врачу.

— Я запрещаю тебе, — сказала она.

Нэнси одарила меня взглядом в стиле «Я же говорила».

— Ты ведь знаешь, бабушка, я не всегда подчиняюсь приказам.

— Можешь звонить, но я все равно не пойду к нему.

Я встала.

— Мэтт должен скоро вернуться домой. Он знает, что делать.

Нэнси покачала головой.

— Он позвонил, и миссис Барнс сказала ему, что он может остаться у Алекса. — Женщина начала сердиться. — Она могла бы сказать мне раньше. Я столько времени потратила на готовку, а у неё нет аппетита, а вы — вегетарианка.

— Я ем мясо, — сказала я.

— Достань его из духовки, когда погаснет таймер, — продолжила Нэнси. — Можешь даже выкопать от туда горох.

Я промолчала, просто ждала, когда она уйдет, надеясь, что бабушка снова заговорит со мной. Но как только Нэнси ушла, бабушка побрела в свою комнату. Я последовала за ней наверх и сказал ей, что буду проверять ее каждый час.

— Нет, — сказала она, затем закрыла дверь. Я услышала щелчок замка.

В тот вечер я ужинала одна на кухне, рада, что была подальше от несчастного оленя в столовой. Потом пошла в библиотеку, чтобы посмотреть старинные часы. Я взвесила их в руках и провела пальцами по холодным металлическим поверхностям, надеясь, что они напомнят мне то, что мой мозг не мог: впервые ли я держала их в руках? Могла ли я переместить их, прежде чем отправилась в розовую комнату? Я аккуратно вернула часы на место, узнав не больше, чем прежде.

В десять часов Мэтт еще не вернулся от Алекса. Я нашла номер и позвонила, чтобы рассказать Мэтту об этой ситуации. Он сказал, что проведает Бабушку, когда вернется домой. Я легла спать, оставив дверь спальни приоткрытой, зная, что не буду спать. Через двадцать минут Мэтт тихо постучал в дверь бабушки, позвав ее. Дверь открылась. Я выскользнула из постели и направилась к входу моей комнаты. Хотя я не могла разобрать слова Мэтта, но понимала по его тону, что он задавал вопросы.

Бабушка была расстроена, и, либо забыла, что я была в соседней комнате, либо ей было все равно.

Она громко заговорила:

— Я собственноручно перенесла их, Мэтт.

Он тихо спросил ее о чем-то еще.

— Я сама их принесла! — повторила она расстроенно. — Разве ты не понимаешь? Меня наказывают.

— Но тебя не за что наказывать, — ответил Мэтт, его голос стал громче.

— Бог выбрал ее своим инструментом, — настаивала бабушка.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: