В какой-то момент, много лет назад, я потеряла себя. Может быть, дома я смогу найти прежнюю Чарли Пирс?
— Я должна попробовать, Лиз. Мне это действительно нужно.
***
Моё новое владение и правда стало отнимать у меня всё время, силы и ещё много денег. Я проводила там весь день: с раннего утра и до позднего вечера, наблюдая за ходом ремонтных работ, а ещё планируя, как будет отделана каждая комната, когда до этого дойдёт.
Так у меня почти не оставалось свободного времени на мысли об Олли (хотя это не так, я думала о нём постоянно). Больше, чем об Олли, я думала только о Заке. Но в отношении сына я никогда ничего не смогу изменить, и мне придётся остаток жизни жить с этим.
Может быть, только «может быть» я могла всё исправить с Олли? Даже если мы больше никогда не будем вместе, наши отношения не обязательно должны быть такими, как сейчас.
На это может потребоваться много времени, но теперь я никуда не торопилась.
На третий день после старта ремонтных работ я чуть позже обычного подъехала к особняку Честфилдов, и к своему удивлению — так и не разобралась, приятному или не очень — увидела Chevrolet Silverado Оливера.
Распираемая любопытством, вышла из машины, держа стаканчик с кофе в руке, как раз навстречу своему подрядчику Гордону и Олли. Пришлось постараться, чтобы не выдать, как меня взволновало его присутствие здесь.
Как всегда хорош собой, даже в поношенных джинсах, зелёной футболке и рабочих ботинках.
— Доброе утро, мисс Пирс, — приветствовал меня Гордон. — Могу вас обрадовать — крыша обойдётся дешевле, чем мы думали. Оливер согласился сделать неплохую скидку.
Подрядчик выглядел очень довольным — будто это его деньги только что сэкономили.
Я перевела взгляд на невозмутимое лицо Олли.
— Что ты делаешь здесь?
Я не хотела, чтобы мой вопрос прозвучал с претензией, но именно так и вышло.
— Гордон закупает материалы у меня, так что я просто смотрел, что ему понадобится и нужно дозаказать то, чего нет на складе, — не смутившись, ответил он.
— Оливер своё дело знает, мисс Пирс. Можете быть уверены. — Гордон хлопнул Олли по плечу, после чего окликнул какого-то рабочего и отошёл.
— Ничего не смыслю в строительстве, но допускаю, что твоё личное присутствие здесь было не обязательно, — сухо заметила я, сама не понимая, для чего это делаю.
— Ты меня подловила — мне было любопытно, какой «Честфилд-хаус» изнутри.
Олли засунул руки в передние карманы джинсов, и короткие рукава его футболки натянулись на крепких бицепсах. Я постаралась незаметно перевести дыхание, потому что было абсурдным то, что он мог завести меня одним только жестом.
— Ну и как?
В детстве мы часто гуляли поблизости, и я признавалась Олли, что сделала бы с домом Честфилдов, будь он моим. Впервые рассказав об этом, я ожидала, что он станет смеяться надо мной, но Олли так не поступил. Моя идея понравилась ему, и он заявил, что, если я однажды открою здесь гостиницу, он будет встречать гостей и носить их багаж в номера.
Нам тогда было по девять лет, и всё в жизни казалось возможным.
— Ожидал большего, — пожал плечом он, глядя мне в глаза.
Я усмехнулась, отвернувшись. Уверена, что он просто вредничал.
— Хорошего дня, Оливер, — холодно пожелала я, направившись мимо него.
— Не за что, — вслед мне выкрикнул он.
— Что?
Я развернулась, недоуменно уставившись на него.
— Говорю, не надо благодарности за то, что сделал тебе скидку, — уходя, бросил он.
Я догнала его и преградила путь.
— Извини, но…
— Извиняю.
Мои глаза сузились — он начал выводить меня из себя.
— Но я тебя ни о чём не просила!
Олли хмыкнул, сделав движение бровями, за которое я захотела его стукнуть.
— Конечно, нет, Чарли. Не просила. Но это был добрый жест с моей стороны, так как нам, очевидно, придётся жить в одном городе.
Досада отразилась на его лице.
— Тебя это так пугает? — недоверчиво спросила я. — Ты бы скорее согласился жить по соседству с Ганнибалом Лектером, чем делить со мной пространство в двадцать миль?
Олли молча смотрел на меня в течение долгих секунд с едва уловимой улыбкой в уголках губ.
Он что, серьёзно раздумывал?
— Всего хорошего, Чарли! — с преувеличенной доброжелательностью произнёс он, так и не удостоив меня ответом. Запрыгнул в пикап и уехал, оставив меня в полном хаосе эмоций и чувств.
***
— Здесь ничего не изменилось за последние десять лет? — вслух озвучила я свои мысли, когда мы с Лиз и Эмили вошли в «Злого лося».
— Нет, всё тот же старый добрый «Злой лось», — покачала головой Лиз.
В субботний вечер бар был забит под завязку, так как был одним из немногих приличных заведений Гери, где можно было зависнуть с друзьями в выходной.
Пока мы пробирались к бару, я почувствовала больше физического контакта, чем за весь последний год. Жалко, что нежеланного.
— Такое впечатление, что в Гери только отменили сухой закон, и всем срочно захотелось напиться.
— Может, тебе не гостиницу, а бар открыть? — со смешком предложила Эмили.
Я была рада видеть, что она наконец-то стала приходить в себя после смерти папы.
— Я об этом подумаю.
Несмотря на то, что возле бара была очередь, нам почти сразу удалось получить свои напитки. Бармен узнал меня и взял мой автограф на салфетке для сестры.
— Как удобно, когда твоя сестра – голливудская звезда, — отсалютовала своим пивом Лиз.
— Звёзды на небе, а я всего-навсего известна, — я равнодушно пожала плечами. Слава никогда не была тем, из-за чего я теряла голову. Разве только в самом начале, но мне удалось сохранить трезвость разума и не заразиться звёздной болезнью, которую можно было диагностировать у доброй половины Фабрики грёз.
— Не надо приуменьшать, Чарли. — Эмили изогнула тёмные брови, пригубив своё пиво-лайт. — Думаю, это классно, что ты сумела достичь большого успеха в Лос-Анджелесе.
— Не жалеешь, что отказалась от всего этого?
Сёстры в ожидании смотрели на меня. Наверное, им казалось, что я совершаю большую глупость, оставив мир шоу-бизнеса ради гостиницы в небольшом городишке, но я нисколько не сомневалась в своём решении.
— Мне нужен перерыв, — я поправила волосы и сделала глоток пива, — большой перерыв. Возможно, когда-нибудь я захочу вернуться в эту индустрию, но на данном этапе своей жизни я хочу быть здесь.
— Ну, мне тоже не хочется уезжать, — погрустнев, призналась Эмили.
В понедельник она должна была вернуться в университет.
— Эм, ты должна вернуться к учёбе. Ты же не хочешь на самом деле застрять здесь, — покачала головой Лиз.
— Но ты живёшь здесь, — возразила наша младшая сестра. — Ты же вернулась в Гери после колледжа. Считаешь, что застряла здесь?
— Я остаюсь в Гери только потому, что меня наконец-то назначили главной медсестрой, и будет жаль потерять все эти бонусы. А ещё доктор Флетчер наконец-то развёлся со своей ужасной женой, и я не теряю надежду, что рано или поздно он в меня влюбится, — усмехнулась Лиз.
Эмили закатила глаза.
— Ох уж эти твои фантазии о докторе Флетчере!
Мы засмеялись, потому что одержимость Лиз доком уже стала нашей шуткой.
— Смотрите, кого принесло, — бросив взгляд к входной двери, пробормотала Лиз.
Я повернула голову вправо и увидела Оливера в компании Джулз, Майло и ещё какого-то парня, которого видела впервые.
Хорошее настроение спикировало вниз.
— Ты в порядке?
Я поймала сочувствующий взгляд Лиз и кивнула.
— Всё хорошо. Да и почему должно быть иначе?
— Если хочешь, уйдём отсюда, — предложила Эмили.
Я выдохнула, резко поднявшись.
— Нет, я не хочу уходить. Я хочу пойти и взять себе ещё пива.
«А ещё лучше – чего-нибудь покрепче».
На самом деле мне хотелось уйти, но это было бы самое настоящее бегство. Я не стану сбегать, и мне следует привыкать к тому, что время от времени мы с Олли будем пересекаться.
Я не смогу делать ноги каждый раз, как это случится.
— Ещё пива, красавица? — Бармен Ленс, имя которого значилось на футболке, одарил меня своей белозубой улыбкой.
Я кивнула.
— Давай сразу два.
— Рисковая ты девушка, — пошутил он, выставляя передо мной пару запотевших бутылок.
«Не то слово»
— Сколько с меня?
— Ничего, если не откажешься сфотографироваться со мной.
— Конечно.
Я перегнулась через стойку, подозревая, что тот автограф был не для его сестры, а для самого Ленса.
Достав телефон, Ленс сделал наше селфи, чем был очень доволен.
Услышав хмык где-то совсем рядом, я спустилась с табурета и обернулась.
— Если вы закончили, могу я получить свой заказ? — язвительно изрёк Олли, стоя прямо передо мной. Его брови недовольно сошлись на переносице, но не думаю, что дело было в задержке.
— Не терпится напиться, Скотт? — подражая его тону, отпарировала я. — Прошу, тебе это нужнее.
И я отступила, давая ему дорогу к бару. Забрав своё пиво, я вернулась к нашему столику, ликуя… Ровно три секунды. А потом мне стало гадко из-за того, что я повела себя как дрянь.
Я покосилась в сторону Джулз, которая смеялась над чем-то, сказанным Майло. Наверное, только со мной он вёл себя как придурок.
Мне не хотелось представлять, чем займутся сегодня ночью Олли и эта девушка. Не хотелось, только я всё равно представляла. От этих видений мне хотелось забиться в угол с бутылкой текилы и безостановочно рыдать.
— О чём вы говорили? — полюбопытствовала Лиз.
Я пожала плечами.
— Пожелали друг другу хорошего вечера.
Я видела, что она мне не поверила, но выпытывать больше ничего не стала.
— Что с ногой у друга Оливера? — сменила тему я.
— Он получил ранение в Ираке, докторам пришлось удалить часть мышц, чтобы спасти ногу, — сказала Эмили.
Мы с Лиз недоуменно уставились на неё, чем смутили.
— Что? Я однажды говорила с ним и спросила, — покраснела Эм.
— И он не плевался в тебя огнём? — искренне усомнилась я. — Этот парень ужасен.
— Мне так не показалось, — негромко возразила Эмили.
Хм… Мне это не нравилось. Надеюсь, моя сестра не запала на этого козла.
То, что Олли был с друзьями всего через несколько столиков от нас, заставляло меня беспокоиться и чувствовать себя в расшатанном состоянии, поэтому я пила, надеясь, что алкоголь сделает меня невосприимчивой к его присутствию здесь. Вместе с Джулз.