Гарольд касается струн........................................
ГАРОЛЬД. Это лишь отдаленно напоминает музыку.
МОД. Сначала познакомьтесь. Когда вы станете друзьями, ваша музыка польется свободно, словно вы танцуете, /садится за пианино и начинает играть вальс из "Веселой вдовы?. После первого удара по клавишам она бьет в гонг, который лежит на oh`mhmn, и пианино само продолжает играть. Мод встает и начинает кружиться по комнате, а Гарольд заворожено смотрит вокруг себя, не понимая, откуда слышится музыка /. Идите сюда. Я научу вас танцевать вальс.
ГАРОЛЬД. Как это у вас получается?
Музыка прекращается. Мод неправильно поняла вопрос.
МОД. Нет ничего легче. /демонстрирует танец /. Раз - два три....
Танцуя, напевает....................................................
Потанцуем? Гарольд улыбается и обнимает ее. Они танцуют вальс.
ДЕЙСТВИЕ II
Картина 1
Дом Гарольда.
М-М ЧЕЙЗЕН. Гарольд, машина новой девушки из Брачной конторы уже во дворе. Ты слышишь меня? Я требую, чтоб ты прекратил свои глупости. Я оставлю вас вдвоем. Когда я вернусь, я не хочу застать ее в истерике перед твоей отрубленной рукой на столе или твоим черепом на ковре. Ясно?
ГАРОЛЬД. Да, мам.
М-М ЧЕЙЗЕН. Раз ты говоришь, что можешь обойтись без доктора Матиуша, вот тебе случай доказать это.
ГАРОЛЬД. Да, мам.
М-М ЧЕЙЗЕН. Эта девушка - твоя гостья. Ты должен принять ее элегантно. И не забывай, что это третья и последняя твоя возможность.
Горничная вводит Роз д'Оранж...
Здравствуйте! Вы....
РОЗ. Роз д'Оранж.
М-М ЧЕЙЗЕН. Да, все верно, Проходите. Я - мадам Чейзен. Это - мой сын Гарольд.
ГАРОЛЬД. Кока поживаете?
РОЗ. Ничего! Могло быть и хуже.
М-М ЧЕЙЗЕН. Ах да, вспоминаю, вы актриса!
РОЗ. Мне нравится в это верить.
М-М ЧЕЙЗЕН. С Гарольдом вы быстро найдете тему для разговора. Его интересует все, что касается театра.
РОЗ. Забавно!
М-М ЧЕЙЗЕН. Я пойду за напитками. Гарольд, дорогой, может быть,
мадемуазель Флер д?Оранж хочет сигарету?
РОЗ. Роз д'Оранж, мадам.
М-М ЧЕЙЗЕН Ах, да, конечное /выходит /.
Гарольд подводит Роз к канапе............
ГАРОЛЬД. Хотите сигарету?
РОЗ. Нет, спасибо, это пачкает пальцы.
ГАРОЛЬД. А.... /молчание. Гарольд действительно пытается завязать разговор /. д'Оранж - это ваше настоящее имя?
РОЗ. Это имя моего преподавателя по актерскому мастерству. Луи д'Оранж. Вы слышали о нем? ГАРОЛЬД. Нет....
РОЗ. Он оказал решающее влияние на развитие моего инструмента. Инструмент - это тело, вы знаете. Почувствовав, как во мне расцветает что-то новое, я взяла имя д'Оранж в честь моего учителя. Роз мое настоящее имя. В общем, Розетта. /поднимается и осматривает комнату /. Великолепное место. Я в bnqrnpce от мебели, она напоминает мне декорации, в которых мы ставили "Макбетам /быстро добавляет /. Современный вариант /замечает банджо /. Вы умеете играть?
ГАРОЛЬД. Учусь. А вы?
РОЗ. В общем-то нет. Училась играть на гитаре, пришлось бросить. У меня появились мозоли на кончиках пальцев. А актриса не может допустить, чтобы у нее был мозолистый инструмент. ГАРОЛЬД. Конечно.... /молчание. Он снова начинает разговор /. Вы часто играете?
РОЗ. Я репетирую каждый день. Метод д'Оранжа: иметь всегда настроенный инструмент. В последнее время я работала над классиками - Шекспир, Бернард Шоу. Особенно над образом Клеопатры. Я хотела бы сыграть ее с арабским акцентом.
Гарольд вздыхает. Роз замечает на камине коллекцию оружия.
О. какая забавная коллекция клинков. Можно их потрогать?
ГАРОЛЬД /ему пришла какая-то мысль /. Вы это сказали? /встает, подходит к ней /.
РОЗ. Что я сказала?
ГАРОЛЬД. Это забавная коллекция клинков.
РОЗ. В самом деле?
ГАРОЛЬД. В самом деле /берет кинжал /. Вот держите, это очень интересный клинок. Это сабля для харакири.
РОЗ. КАКАЯ рукоятка!
ГАРОЛЬД. Это старинная церемония.
РОЗ. Да? Так же как чай?
ГАРОЛЬД. не совсем. Смотрите. Вот так! /с азиатским криком вонзает клинок себе в живот. Опускается на колени и, истекая кровью, продолжает распарывать себе живот, пока наконец не падает вперед, вздрогнув в последний раз /.
РОЗ. /смотрит на безжизненное тело и, издав крик, падает на колени /. Гениально! Совершенно гениально! Кто был вашим учителем? /на мгновение отходит от Гарольда /. О, пардон, я знаю, что это такое. На курсе у Оранжа я играла Джульетту. Джульетту перед мертвым Ромео. Луп считал, что это моя лучшая роль. /быстро поправляет волосы и, глубоко вздохнув, принимается играть роль Джульетты, причитающей над телом Ромео /. Что это? Кубок? Что в руке моего Любимого? Яд, который я вижу, ускорил его смерть. Жадный! Ты выпил все! /ударяет Гарольда /. Не оставив мне ни одной спасительной капли! Я нацелю твои губы /страстно обнимает его /.
Гарольд в испуге открывает глаза.
Яд еще течет из твоих уст, чтобы спасти меня, принести мне смерть /целует Гарольда /. Гарольд тут же поднимается........................
Как горячи твои губы....
ГАРОЛЬД. А....
РОЗ. Я там слышу шум.... Мне надо торопиться /берет кинжал /. О, блаженный кинжала /прерывается, чтобы попробовать острие клинкам /удовлетворенная продолжает /. 0. блаженный кинжал. Вот твои настоящие ножны.... успокойся.... здесь.... и дай мне... . умереть.... /закалывается и безжизненно падает на пол /.
Гарольд очень удивлен....
М-М ЧЕЙЗЕН. Гарольд! /немного успокаивается, протягивает руку к безжизненно лежащей девушке /. Это было твое последнее свидание!
Картина 2.
Дом Мод.
МОД. Добрый вечер, инспектор! И вам тоже сержант Доппель! Очень мило с вашей стороны зайти повидать меня. Очень жаль, что я вас не видела в прошлый раз.
БЕРНАР. Мадам, то что нас привело сюда, очень серьезно. На этот раз вы не отделаетесь разговорами.... Мебель фирмы Баркли, братьев Баркли вам что-нибудь говорит?
МОД. Это должно мне что-нибудь говорить?
БЕРНАР. В общем-то да. Вся ваша мебель приобретена у этой фирмы.
МОД. А, да, вспоминаю! Очаровательный продавец, с тиком левого глаза. Мы: долго беседовали. Вы знаете, о чем он мечтал? О том, чтобы пуститься в плавание по южным морям и стать фоторепортером. Он мечтал о фотографиях, черепах и попугаев.
БЕРНАР. Его звали Эльот? Кинси Эльот?
МОД Да. Приятный молодой человек. Интересно, что с ним стало.