— Кроуфорд просто без ума от тебя.

— По-моему, он просто псих.

Дейзи перекатилась на кровати, и Линк призвал на помощь всю свою выдержку, чтобы не смотреть на ее обтянутые рубашкой ягодицы. Она встала и отправилась в ванную, прихватив с собой платье.

— Мне жаль его несчастную жену.

— Чики? — недоуменно переспросил Линк. — Почему?

— Она так одинока, — донесся из ванной голос Дейзи. — Просто мечтает поиграть в мамочку с воображаемой дочкой. А ведь, если бы их брак был удачен, этого бы не понадобилось. Чики могла бы поделиться своими проблемами с мужем, а не с впервые увиденной женщиной. — Дейзи вышла из ванной, застегивая «молнию» на платье, и Линк испытал небывалое смущение. С одной стороны, он еще помнил соблазнительное женское тело, которое скрывало теперь это платье, а с другой — Дейзи снова напоминала школьницу-старшеклассницу.

— Не могу смотреть на тебя в этом платье, — сказал он. — Я кажусь сам себе растлителем.

— Я плохо выгляжу?

— Нет, — Линк попытался понять, как же действительно выглядит Дейзи. — Просто вид у тебя немного провокационный. Как в сказке. Золушка, охваченная страстью.

Линк вдруг представил на мгновение, как опрокидывает Дейзи на кровать, как рука его скользит по ее бедру, по этим длинным, красивым ногам…

— Линк?

«Ни за что не оставайся с ней больше наедине в этой комнате», — приказал он себе.

— Ничего, — сказал он Дейзи и принялся готовиться к вечеринке.

Дом Кроуфорда напоминал дворец: огромные колонны, обилие драпировок, цветов, садик, статуи — все говорило о роскошной жизни и было выдержано в бело-розовых тонах.

— Ничего себе, — тихонько сказала Дейзи Линку, а тот прошептал в ответ:

— Веди себя прилично, Магнолия.

Дейзи старалась изо всех сил.

Кроуфорд, который только что не пускал слюни при взгляде на ее декольте, сообщил Дейзи, что она напоминает маргаритку, и Дейзи улыбалась даже тогда, когда он хлопнул ее по заду. «Кажется, тысячи долларов за это маловато», — подумала она про себя. Но сделка есть сделка. Профессор Букер сначала казался сбитым с толку при виде Дейзи, потом вежливо поздоровался с ней и сказал:

— Вы не совсем такая, как я себе представлял.

Дейзи испытала на нем воздействие своей пресловутой улыбки, в ответ профессор представил ее своей жене Лейси, которая была искренне рада знакомству и получила за это настоящую искреннюю улыбку. Потом Букер устроился в углу комнаты и тихо смеялся, уткнувшись в свой стакан, пока Лейси не ткнула его в бок.

«Нам не удалось провести этих двоих», — подумала Дейзи, и от этого профессор и его жена понравились ей еще больше. Затем ей представился профессор с длинным унылым лицом.

— Иван Йорк. История. Интересное у вас платье. Только его будет трудно стирать. — Улыбка его была мимолетной, но искренней, и он тоже понравился Дейзи. Все здесь были такие милые, и это действовало угнетающе.

Впрочем, в последнем профессоре, представившемся Дейзи, ничего милого не было.

— Я — Кэролайн Ханикат с кафедры истории, — сообщила ей хрупкая миловидная блондинка. — Мне очень нравится ваше платье. Правда. — Она улыбнулась Дейзи снизу вверх с таким видом, словно улыбается сверху вниз. — И вы, должно быть, гордитесь Линкольном. Его свежий взгляд на многие проблемы просто потрясает. Что вы думаете о его теории влияния кольца на социальные барьеры?

— Целиком ее поддерживаю, — сказала Дейзи, и улыбка Кэролайн стала еще шире.

— Ах, вы ведь не историк. Простите. Забыла.

— Да уж, это точно. — Дейзи подумала про себя, что ей не нравится эта женщина.

Кэролайн перестала ей нравиться совсем, когда подошла к Линку и заговорила с ним, не переставая улыбаться ему. Тоже снизу вверх, потому что была ниже ростом. И еще она была блондинкой. Как Джулия. И, возможно, как все остальные женщины Линка. Не то чтобы это имело для Дейзи значение. Но Линк улыбался в ответ. Такой высокий, красивый, обаятельный, он улыбался сверху вниз маленькой хрупкой Кэролайн.

Дейзи чуть не заскрипела зубами. А впрочем, у нее не было оснований для ревности. Ведь все происходящее было лишь сказкой, к тому же не ее сказкой. Как бы сильно ни нравился ей Прескотт и люди, которых она встретила, как бы ни хотелось помочь несчастной одинокой Чики, все это было неправдой. И они с Линком только притворялись, что помолвлены.

Однако он притворялся не слишком-то хорошо.

Дейзи решила вести себя как подобает невесте профессора. Не обращать внимания на Линкольна и Кэролайн, продолжавших оживленную беседу, а сконцентрироваться на том, за что Линк платит ей тысячу долларов. Она поговорила с Кроуфордом, стараясь держаться подальше от его блудливых рук. Потом побеседовала с Иваном, пытаясь хоть чуть-чуть развеселить угрюмого профессора. Поболтала с Лейси об Энни и Лиз — та тоже любила животных. Снова пообщалась с Кроуфордом — потому что он опять оказался рядом. Потом они с Букером вместе повосхищались Линком. Потом Дейзи познакомилась с человеком с кафедры английского языка, который пришел просто выпить, — повозмущалась вместе с ним тем, что закончились так быстро бутерброды с паштетом и грибами. Тут ей снова подвернулся Кроуфорд, который раздражал ее с каждой минутой все больше и больше.

Дейзи оглянулась в поисках Линка, который мог бы избавить ее от общества назойливого декана, но его нигде не было. Все вскипело у Дейзи внутри.

«Если он с этой пигалицей Кэролайн, — подумала она, — это не пройдет ему даром».

Линк был серьезно смущен.

С одной стороны, он уже получил должность в Прескотте. Еще в начале вечеринки Кроуфорд отозвал Линка в сторону, и они с Букером сделали ему официальное предложение, которое было принято столь поспешно, что оба просияли.

Но потом стали происходить какие-то странные вещи. Великолепно удавшийся план начал преподносить неожиданные сюрпризы. Выдумка смешалась с реальностью, а реальность словно ускользала от Линка.

Он видел перед собой Кэролайн Ханикат — умную, уравновешенную женщину, которая явно интересовалась им и была как раз в его вкусе. И рядом Дейзи — безалаберная и непредсказуемая, которая вечно ругала его и очаровывала всех остальных. Совершенно не его тип женщины. Тогда почему же во время беседы с Кэролайн взгляд его все время возвращался к Дейзи?

Все дело в том, что он видел ее только что в одной рубашке, убеждал себя Линк. Он придвинулся поближе к Кэролайн, напоминая себе, что любит миниатюрных блондинок в элегантных костюмах и черном белье, а не упитанных высоких брюнеток в платьях из секонд-хэнда и рубашках с вышитыми цветочками. Линк пытался прогнать от себя мысли о том, что больше всего ему хочется вернуться с Дейзи в мотель и совершенно определенным образом отпраздновать свое назначение.

«Никогда больше не буду забивать себе голову разными глупостями вроде сказок», — поклялся себе Линк. И когда Кэролайн снова подошла к нему, он сосредоточил внимание на ней и на реальности.

К полуночи Дейзи почувствовала, что если улыбнется кому-то еще раз, глаза ее выкатятся наружу, а щеки лопнут. Всякий раз, оглядываясь, она натыкалась взглядом на Линка в обществе Кэролайн.

Вот и сейчас он увлеченно разговаривал с блондинкой, не обращая на Дейзи внимания.

— Линк? — по-прежнему улыбаясь, Дейзи потянула его за рукав.

Кэролайн посмотрела на нее, покровительственно улыбаясь.

— Ах, вы слишком милы для серьезных разговоров, — сказала она.

Глаза Дейзи недобро сузились.

— Не язвите, это вас старит, — парировала она. Взяв Дейзи под руку, Линк повлек ее прочь от обескураженной Кэролайн.

— Что ты себе позволяешь? — прошипел он. Дейзи с вызовом смотрела на него, уперев руки в бока.

— Я возвращаюсь в мотель. Я прекрасно вела себя целых пять часов, а теперь меня пора отпустить на волю. Отвези меня домой, дорогой, а то Золушка превратится в замарашку прямо здесь, на глазах у всех. И первой, кому я явлю свою истинную сущность, станет эта самодовольная карлица, плохо выкрашенная под блондинку.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: