— О! Простите меня. Я не знал.
— Вам не нужно извиняться, мистер Квин. Вы ничего такого не сказали. Я и в самом деле очень горжусь им. Возможно, — она вздохнула, — я не самая лучшая дочь в мире. Я так редко стала видеться с Баком. Родео свело нас впервые более чем за год… близко, я имею в виду.
— О, это вполне естественно. Вы — в Голливуде, а ваш отец — на своем ранчо.
— Увы, все не просто. Я была так занята на натурных съемках в Калифорнии, что никак не могла вырваться, а Бак заперся в своем Вайоминге. Я не могла приезжать к нему чаще чем на день-два в несколько месяцев. Он совсем одинок.
— Но почему он не переберется в Калифорнию? — спросил Эллери.
Маленькие смуглые руки Кит сжались.
— О, я пыталась заставить его. Три года назад он сделал попытку вернуться на экран… но, видимо, звезды назад не возвращаются, как, впрочем, и большие спортсмены. Он тяжело переживал неудачу и настоял на своем уединении на ранчо. Жил там, как отшельник.
— Однако вы, выражаясь фигурально, по-прежнему «зеница его ока», — мягко сказал Эллери.
— Да. У него нет ни семьи, ни родственников. Он ужасно одинок. Если не считать желтокожего мальчишку-повара и нескольких старых ветеранов, ухаживающих за небольшим стадом, которым он владеет, у него никого нет. Собственно говоря, единственные его гости — это я и мистер Грант.
— А, колоритный Дикий Билл! — отозвался Эллери.
Кит бросила на него странный взгляд:
— Да, колоритная личность. Время от времени он останавливается на ранчо, чтобы провести там несколько дней между родео. Я плохо исполняю свой долг перед Баком! Он уже многие годы не совсем здоров… ничего особенного, просто годы берут свое. Но он все худеет и…
— Привет, Кит!
Девушка покраснела и поспешно наклонилась вперед. Краем глаза Эллери увидел, как плотно поджались губы Мары Гей, когда она увидела, что именно происходит. Им улыбался тот самый молодой ковбой с курчавыми волосами, который меткими выстрелами уничтожал стеклянные шарики. Керли Грант легким прыжком подскочил в седле и, ухватившись за край перил, повис над ареной. Лошадь под ним невозмутимо ждала.
— Ты что, Керли?! — крикнула Кит. — Немедленно вернись в седло!
— Ты ведь сама акробатка, — усмехнулся Керли. — Нет, мэм. Я хочу тебе все объяснить…
Эллери милостиво переключил свое внимание на другой предмет.
Тут произошло еще одно событие. У входа в ложу появилась невысокая фигурка с военной выправкой. Это был майор Керби, он улыбкой приветствовал физиономию Керли, слегка щелкнул каблуками, поклонился дамам, потом молча пожал руки мужчинам.
— Вы знакомы с молодым Грантом? — спросил инспектор, когда курчавая голова исчезла под ложей и Кит, улыбаясь, откинулась на спинку кресла.
— Еще бы, — ответил майор. — Он из тех счастливчиков, которые умудряются повсюду завести друзей. Я познакомился с ним совсем по иному поводу.
— На службе?
— Да, он был прикреплен к моей бригаде. — Майор Керби вздохнул и пригладил черные усики безукоризненно ухоженным ногтем. — О, война… такой ужас трудно забывается, — добавил он. — Но Керли… ему было всего шестнадцать, полагаю, когда война подходила к концу, он поступил на службу по поддельным документам и по глупости едва не расстался с жизнью у Сайт-Мигеля, когда попытался в одиночку накрыть пулеметное гнездо. Эти глупые юноши рвутся в бой без удержу.
— Как и подобает героям, — негромко обронила Кит.
Майор пожал плечами, а Эллери подавил улыбку. Было очевидно, что майор Керби, который, вероятно, сам не раз отличился на войне, не слишком одобрял добывание славы в бою и привилегию положить жизнь ради сомнительной значимости отвоевать у неприятеля пару ярдов земли.
— Здесь хуже, чем на войне, — усмехнулся Керби. — Вы понятия не имеете, что такое соперничество, пока не попытаетесь отснять репортаж на пленку. Я сегодня отвечаю за кинохронику, знаете ли. Мы получили на нее эксклюзивное право.
— Я… — начал Эллери, оживляясь.
— Но я должен вернуться к моим людям, — невозмутимо продолжил майор Керли. — Увидимся позже, Тони. — Он снова поклонился и вышел из ложи.
— Великий маленький вояка, — негромко заметил Тони Марс. — Глядя на него, ни за что не скажешь, что он один из лучших стрелков армии США. Бывший лучший стрелок, хотел я сказать. Он был в пехоте во время большой потасовки. Как оказалось, он просто ас. Кинохроника! — Марс фыркнул и, вертя в руках часы, нервным взглядом окинул арену. Затем по его лицу расползлось напряженное выражение, он опустился в кресло с внезапной настороженностью собаки, учуявшей дичь.
И все переключили свое внимание на арену.
Арена быстро пустела. Ковбои и девушки в ковбойских нарядах торопливо устремились к выходам. Очень скоро на ней никого и ничего не осталось, если не считать кинооператоров на платформе. Появилась прямая фигурка майора Керби, бежавшая со стороны боковой двери; дверь за майором захлопнулась; он несколькими скачками преодолел арену, по-обезьяньи ловко вскарабкался по деревянной лестнице и занял свое место на платформе среди аппаратуры и операторов.
Толпа смолкла.
Джуна шумно втянул в себя воздух.
Затем со стороны больших западных ворот послышался негромкий звук, и служащий в униформе распахнул большие створки ворот, из которых появился всадник. Это был коренастый мужчина в потертых вельветовых штанах и видавшей виды ковбойской шляпе. На правом боку у него висел револьвер в кобуре. Ленивым галопом он выехал в самый центр овальной арены и, резко осадив лошадь, привстал на стременах в клубах пыли, потом левой рукой снял шляпу, помахал ею, снова водрузил шляпу на место и так и остался стоять, улыбаясь.
Тысячи зрителей разразились аплодисментами. Затопали ногами. И громче всех Джуна!
— Дикий Билл! — прошептал Тони Марс. Его лицо было смертельно бледным.
— Какого дьявола ты так нервничаешь, Тони? — спросил его Томми Блэк, усмехнувшись.
— На этом чертовом открытии я всегда становлюсь беспокойным, как квочка на яйцах, — проворчал Тони. — Ш-ш!
Всадник перекинул поводья в левую руку, а правой выдернул револьвер из кобуры. Это был длинноствольный шестизарядник, дуло которого зловеще поблескивало голубоватой сталью. Дикий Билл вскинул руку вверх, и револьвер поддался назад, извергнув выстрел, сопровождаемый таким громогласным «У-у-у-у-у!» старого ковбоя, что раскатистое эхо заставило зрителей вздрогнуть и смолкнуть.
Револьвер был убран обратно в кобуру, Дикий Билл Грант опустился в седло и, картинно держась одной рукой за переднюю луку, снова открыл рот.
— Леди и джентльмены! — прокричал он, и его слова разнеслись так далеко, что их могли отчетливо слышать на самом верху. — Раз-реши-те мне при-ветс-тво-вать вас на Боль-шом Откр-рытии Родео Дикого Билла Гран-та!
Взрыв аплодисментов.
— Сам-м-мом больш-шом пред-став-лении лучших ков-в-боев в мир-р-е!
Громкие выкрики.
— От залитых сол-нцем до-лин Теха-са до хол-л-мистых простор-р-ов Вайо-м-минга, от Больш-ш-ого Штата Ар-ри-зона до гор Монтаны эти отваж-ные парни собрались в Нью-Йорке, чтобы доставить вам истинное удовольствие!
Дикий топот ног.
— Чтобы, рискуя жизнью, состязаться в метании лассо, скачках и самой мет-кой в мире стр-рельбе — одним слоном, при-нять участие в ста-ром добром р-родео! И сегодня вечером, леди и джентльмены, я имею честь и счастье представить Великому Городу Нью-Йорку поистине потр-р-яса-ющее зр-р-елище!
Он триумфально замолчал, и эхо, прокатившись под сводами арены, утонуло во взрыве одобрительных криков. Дикий Билл поднял могучую руку.
— Друзья, сейчас вы увидите не кар-ртонного ковбоя.
Смех.
— Друзья, я знаю, что вы сгораете от нетер-рпения лицезреть его, а посему я не стану отнимать у вас больше время. Л-леди и джентльм-мены, я с огромным удов-вольстви-ем представляю вам знам-менитейшего ков-вбоя в мир-р-ре, человека, возродившего мир-р стар-рого добр-рого Запада на сереб-р-ряном экр-ране! Величайшего амер-р-иканского киноактер-ра… единственного и неподр-ражаемого старину Бака Хорна! Давайте поприветствуем его!