— Не думаете ли вы, что я каждый день делаю подобные предложения? Ну так позвольте объяснить вам кое-что! У меня никогда еще не было любовницы на содержании, — резко сказал Рейз. — Я надеялся, что вы примете мое предложение как подарок, Грейс.

— Подарок? — поразилась она. — Вы, мистер Брэг, самый отсталый и консервативный из всех ловеласов, с какими я когда-либо имела несчастье встречаться!

Он стиснул зубы.

— Ну вот что, Грейс. Я знаю, что вам нужны деньги. Я могу дать вам все, что вам нужно. Для меня это будет радость. И поверьте мне, вы тоже найдете радость в нашем союзе. Я могу сделать вас счастливой, Грейс.

— Вы — Она с удовольствием рассмеялась бы ему в лицо, но все чувства ее были в смятении. — Вы питаете несбыточные мечты, если думаете, что такой человек, как вы, может сделать меня счастливой!

— Понятно. — Рейз усмехнулся, глаза его холодно блеснули. — Зато вы с легкостью осыпаете поцелуями Аллена. Вы любите его? — требовательно спросил он. — Вы хотите выйти за него замуж?

Ресницы ее дрогнули.

— Я вовсе не осыпаю Аллена поцелуями.

— Не лгите мне. Я видел вас вместе.

Она молча смотрела на него.

— Грейс, я знаю, вы не дурочка. Вы ведь не попытались даже обдумать мое предложение. В подобных отношениях есть и другие преимущества, помимо денег.

— Другие преимущества?

— Такие, как защищенность, — не отступал он. — Я нужен вам, Грейс. Сегодняшний день доказал это.

— Сегодняшний день доказал лишь то, что вы бесчувственный, самонадеянный, закосневший в своей отсталости развратник, действующий под влиянием своих самых низменных инстинктов!

Рейз вздохнул:

— Это несправедливо, Грейс. Разве сегодня днем я действовал под влиянием своих самых низменных инстинктов? Я ведь пытаюсь помочь вам.

— Помочь мне? Затаскивая меня в свою постель? Ха! Он холодно посмотрел на нее:

— Я не называл вещи своими именами, Грейс. А может быть, следовало бы. Она отшатнулась.

— Ну что ж, продолжайте. — Внутри ее что-то сжалось от ужаса и отвращения. Она знала, что он скажет: «Злобная, засохшая девственница. Недотрога. Старая дева». Слова, которые она ненавидела больше всего на свете.

— Я могу разбудить в вас желание, Грейс. У нее точно камень с души упал.

— Я не собираюсь предоставлять вам такую возможность.

— А Кеннеди вы собираетесь ее предоставлять?

— А уж это совершенно не ваше дело!

— Это становится моим делом. Если бы я не счел вас сегодня своим делом, Грейс, вас бы изнасиловали прямо на улице. Не забывайте об этом!

— Я и не забываю. И считаю, что вы сильно преувеличиваете.

— Вот потому я и нужен вам, — хмуро сказал Рейз. — Такие поступки в конце концов доведут вас до гибели!

— Что поделаешь! Придется рискнуть!

— Мне кажется, Грейс, — произнес Рейз медленно, задумчиво, — что вы боитесь меня. Она застыла.

— Думаю, вы боитесь меня потому, что во мне есть все, чего нет в вашем дорогом Аллене. Грейс крепко сжала кулачки.

— Думаю, вы боитесь меня потому, что не хотите признаться себе в собственных желаниях.

Она так разозлилась, что с трудом могла собраться с мыслями.

— Аллен дорог мне, потому что в нем есть все, что отсутствует в вас!

— Это говорит ваш разум, — возразил Рейз, — а не ваше сердце.

— Мне никогда не может понравиться такой человек, как вы!

— Ложь.

— Нет. — На ее глаза навернулись слезы. — Это вы лжете! Весь этот вечер был ложью, ложью, и ничем иным! И вот чем все кончилось!

Она подхватила юбки и побежала по палубе.

Какое-то мгновение Рейз смотрел ей вслед, лицо его исказилось; затем он отвернулся к поручням и изо всех сил ударил по ним кулаком, радуясь боли. Потом пошел за ней. Он не мог иначе.

Грейс стояла на корме, устремив невидящий взгляд на гребное колесо, не обращая внимания на брызги, летевшие ей в лицо. Сердце Рейза сжалось, когда он заметил у нее на глазах слезы. Ему хотелось обнять девушку, прижать к себе, но он был уверен, что она оттолкнет его. Он подошел к борту и встал рядом с ней, чуть в стороне. Он тоже смотрел на воду.

— Мне очень жаль, Грейс.

Она всхлипнула. Он протянул ей носовой платок, но она не взяла его.

— Сегодняшний вечер не был ложью, Грейс.

— Нет, был.

— Он не был ложью, — повторил Рейз твердо. — Я хотел доставить вам радость. Такое маленькое, простое словечко — «радость». И вы радовались. Вы не можете этого отрицать.

Она смахнула слезу и быстро взглянула на него:

— Вы старались сделать мне приятное только для того, чтобы я приняла ваше возмутительное предложение. Рейз невольно улыбнулся:

— Если бы я не попросил вас стать моей любовницей сегодня, попросил бы об этом завтра или, наоборот, вчера. — Он заговорил мягче:

— Я хотел, чтобы мы провели этот день вместе, чтобы мы вместе насладились всем этим. Не надо отбрасывать того, что было.

Грейс крепче ухватилась за поручни, глядя на берега реки, болотистые, поросшие кипарисами.

— День был чудесный, — призналась она.

— У нас будут и другие чудесные дни, Грейс.

— Нет.

— Почему же? Нам было хорошо вместе.

— Потому что этого не должно быть. Он подошел ближе.

— Нет? Почему? Потому что я честен? Потому что сказал вам, что хочу быть с вами? Теперь вы знаете правду. Я сказал, что мне жаль, Грейс, и так оно и есть: я сожалею, что огорчил вас. Но я не жалею о том, что предложил вам стать моей любовницей. Я буду снова и снова просить вас об этом.

— А я буду снова и снова отказывать вам. Он улыбнулся:

— Я невероятно терпелив.

Грейс посмотрела на него и подумала, что лучше бы ей продолжать злиться. Рейз тронул ее за подбородок.

— У вас все лицо мокрое, — сказал он, ласково вытирая ей слезы. — Единственное, чего бы я никогда не хотел делать, Грейс, — теперь он говорил очень серьезно, — так это заставлять вас плакать.

— Тогда попытайтесь понять меня, — попросила Грейс, подняв на него глаза.

— С удовольствием.

Рейз смотрел, как она спит.

Когда, сойдя с борта «Королевы Миссисипи», они сели в карету, Рейза позабавило, что Грейс выбрала себе место напротив него. Он похлопал ладонью по сиденью возле себя и с надеждой спросил:

— А может, сюда? Она усмехнулась:

— Нет, спасибо, благодарю вас.

Через минуту Грейс уже спала.

Ее носик и щеки порозовели от солнца, хоть она и провела большую часть дня в помещении. Голова откинулась на спинку сиденья, склонившись набок. Ей явно было неудобно. Экипаж подбросило на ухабе, и Грейс шевельнулась, не просыпаясь. Рейз снял с себя пиджак и скатал из него нечто вроде подушки, потом склонился над ней и приподнял ее голову. Ресницы ее вздрогнули. Грейс приоткрыла глаза, пытаясь что-то возразить.

— Ш-ш-ш! — прошептал Рейз, подсовывая сверток ей под голову. — Так лучше? — Он улыбнулся.

Грейс сонно улыбнулась в ответ и закрыла глаза.

Она не приняла его предложения. Что ж, этого и следовало ожидать. Но, как он и сказал ей, он терпелив и готов ждать сколько угодно того единственного слова, которое хочет услышать от нее. Но что сделать, что бы убедить Грейс согласиться? Все разумные доводы до сих пор не действовали. Конечно, можно прибегнуть к обольщению.

В нем заговорила совесть. Рейз знал: ему нужно забыть о ней. Он понимал, что ведет себя по-хамски. Грейс права: он бессердечный эгоист. Да, ей нужна его защита и нужны его деньги, но она вполне добропорядочная старая дева и он обязан оставить ее в покое. Беда в том, что он не в состоянии это сделать. Напротив, теперь он желал ее еще больше, чем прежде.

Он теперь не мог уехать из Натчеза, во всяком случае, пока Грейс здесь. Лучше ему не спускать с нее глаз. Рейз вспомнил, в какую передрягу она чуть было не угодила сегодня утром, и содрогнулся. Вспомнил, что эта сумасбродка говорила насчет шерифа. Рейз чувствовал, что впереди их ждут новые неприятности. Форд, конечно, редкий негодяй. Но если Грейс попробует что-либо изменить, она может нарваться на большие неприятности, даже погибнуть. С Фордом шутки плохи. Одно дело — призывать дам Натчеза вступить в общество трезвости, и совсем другое — пытаться перевернуть весь город, подстрекая народ ополчиться против шерифа.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: