Что-то разбудило меня посреди ночи. Я приподнялась на подушке, но увидела не медсестру, а силуэт мужчины, стоявшего возле окна.
Наверное, у меня вырвался вскрик, потому что он оглянулся, и свет, пробивавшийся сквозь дверь, упал на его лицо. Я выдохнула с облегчением.
– Блейн. Ты испугал меня до полусмерти.
Подойдя к кровати, он взял меня за руку.
– Прости, Кэт. Я не мог приехать раньше.
– Всё хорошо, – вздохнула я. – Сейчас ты здесь. Сколько времени?
– Половина четвёртого, – ответил он.
– А когда ты приехал? – Я потёрла глаза. Хорошо, что в палате было темно, потому что выглядела я не лучшим образом.
– Час назад.
Нажав на кнопку, я приподняла спинку кровати.
– Не нужно было приезжать ночью, – мягко пожурила я.
Но Блейн покачал головой.
– Хотел убедиться, что с тобой всё хорошо. – Он сел на край постели. – С тобой и с малышкой.
– Кейд прислал тебе её фотографии? – спросила я, улыбнувшись.
– Прислал.
– Разве она не прелесть? – спросила я, прижавшись затылком к подушке. Медицинские препараты усыпляли.
– Прелесть, – согласился Блейн. Его губы дрогнули в лёгкой улыбке, а рука сильнее сжала мою. – Я рад, что вы обе здоровы.
Я кивнула.
– И ты вновь стал дядей. Но, боюсь, племянницу ты не завлечёшь рыбалкой, как мальчишек.
– Я придумаю что-нибудь другое, – пообещал Блейн, заправляя прядь волос за моё ухо.
Я закрыла потяжелевшие веки.
– Не знаю, что бы мы без тебя делали, – прошептала я.
Блейн не ответил. Кровать скрипнула, и я почувствовала, как его губы коснулись моего лба.
– Тебе что-нибудь нужно? – тихо спросил он. – Я могу чем-то помочь?
Открыв глаза, я покачала головой.
– Нет, всё хорошо. – Я невольно зевнула, заслоняя рот рукой.
– Тогда засыпай, – сказал Блейн. – Тебе нужно набираться сил.
Да, я действительно устала.
– Ты вернёшься утром?
– Останусь с тобой до утра, – ответил Блейн. – Поберегу твой сон. Знаю, как сильно ты не любишь больницы.
Я улыбнулась.
– Спасибо. – Я вновь закрыла глаза и, с трудом шевеля губами, сказала: – Рада, что ты приехал.
– Я тоже.
Я едва расслышала его тихий ответ, а потом провалилась в сон.
– Мамочка!
Оглянувшись, я увидела ворвавшегося в палату младшего сына. Его тут же подхватил на руки Блейн.
– Полегче, парень, – предупредил он. – Твоя мама сейчас очень слабая, как и твоя маленькая сестра. – Блейн осторожно посадил его рядом со мной на кровать.
– Как дела у моего плюшевого мишки Тедди? – спросила я, поцеловав его в макушку.
– Лучше всех! – просиял Теодор.
Он был назван в честь моего отца, но полное имя в семье не применялось. Все называли его Тедди. Мальчик, несмотря на ангельское лицо, обрамлённое золотыми кудрями, рос настоящим сорванцом. – Папа купил нам заварные эклеры!
– Правда? – Я посмотрела на Кейда, вошедшего в палату вслед за Тедди. – А меня угостите?
– Ну, конечно.
Наш старший сын зашёл в палату и протянул бумажный пакет с эклерами. Блейн положил их на тумбочку, потому что я держала малышку.
– Кейн, хочешь познакомиться с сестрой? – спросила я, когда сын подошёл ближе.
Кейн скептически посмотрел на розовый свёрток в моих руках. Наш первенец был точной копией своего отца, начиная с непослушных волос, упрямо падавших на его глаза и заканчивая пытливым умом. В шесть лет он был не по годам проницателен. Всегда наблюдал, всегда проявлял ответственность.
– Мальчики, познакомьтесь с маленькой сестрой, – объявила я, слегка отодвинув пелёнку, чтобы они лучше увидели лицо малышки. – Её зовут Лана.
Оба сына внимательно посмотрели на девочку.
– Какое-то у неё странное имя, – заметил Кейн.
– Так звали твою бабушку, – объяснила я, взглянув на Кейда. – Она давно умерла, но думаю, была бы рада знать, что в честь неё назвали внучку.
Лана приоткрыла глаза. Увидев два глазеющих на неё лица, она заморгала и отправила крохотный кулачок в рот.
– А почему она похожа на гнома? – поинтересовался Тедди.
Я рассмеялась.
– Ты был таким же, когда родился.
Кейд подошёл к брату, протягивая руку.
– Рад, что ты приехал.
– Разве я мог пропустить такое событие. – Блейн ответил на рукопожатие.
Поставив рядом со мной стакан с кофе из «Старбакс», Кейд взял на руки дочку.
– Иди к папе, – ласково сказал он. – Пусть мама отдохнёт и позавтракает.
– Читаешь мои мысли, – вздохнула я, сделав глоток кофе. А потом я обняла Тедди. Мальчик прижался к моему боку, посасывая большой палец. Когда Кейд пытался отучить сына от этой привычки, я попросила оставить ребёнка в покое. В конце концов, ему было только три года.
Оглянувшись, Кейн спросил:
– Дядя Блейн, а когда мы поедем на ферму?
«Фермой» мальчики называли загородный дом в Нантакет.
– Скоро, – пообещал Блейн, взъерошив его волосы. – Лето не за горами.
– О, Боже! – раздался голос на пороге. – Дайте мне посмотреть на нашу крошку!
Словно порыв ветра в палату ворвалась Мона. За ней следовал улыбающийся Джералд. У Кейда не оставалось выбора, и он вручил дочку в заботливые руки Моны.
– Наконец-то в нашей семье появилась девочка! – напевала она, сияя улыбкой. – Ах, Кэтлин, вчера я увидела на витрине милейшие розовые пинетки и подобрала к ним два прелестных платьица. Они будут так к лицу нашей крошке!
Я не могла сдержать счастливой улыбки. Это было так трогательно.
– Кажется, я знаю, кто в нашей семье вырастит самой избалованной, – заметил Кейд. Угол его рта дрогнул в ироничной улыбке.
Рассмеявшись, Блейн только покачал головой:
– Смирись.
– О, кто бы говорил! – возмутилась Мона. – Я избаловала вас и с нашей крошкой намерена сделать то же самое.
В течение часа Лана путешествовала из рук в руки. Я думаю, Джералд решил построить во дворе загон для пони к тому моменту, когда они собрались уходить. Поцеловав меня на прощание, Тедди и Кейн убежали вместе с Моной и Джералдом.
– Я тоже пойду, – сказал Блейн после того, как в палате стало тихо.
– Вернёшься в Вашингтон? – спросила я, задумчиво теребя край одеяла.
Блейн кивнул.
– Вечером улетаю, но через пару недель вернусь, как только завершится весенняя сессия и начнётся отпуск.
Склонившись, он поцеловал Лану в лоб, а затем меня в щеку.
– Пока, Кэт.
Подойдя к Кейду, он обнял брата.
– У тебя родилась изумительная дочь. Поздравляю, счастливец.
– Как будто я этого не знаю, – ответил Кейд, похлопав брата по плечу. – Увидимся через пару недель.
Когда Блейн ушёл, остались только я, Кейд и Лана.
– Утром заходили Ченс и Люси, – сказала я, кивнув в сторону нового букета.
– Жаль, что мы не встретились, – ровно ответил Кейд.
Я закатила глаза. Ченс с Кейдом никогда не станут лучшими друзьями, но за прошедшие годы они хотя бы научились ладить.
В течение дня меня навестили Алиша и Луис, Клэрис и Джек. К вечеру моя палата напоминала цветочную лавку. Передавая дочку в детское отделение, я чувствовала сильную усталость. Я полагала, что Кейд уедет ночевать домой, но он лёг рядом со мной.
– Как хорошо, – вздохнула я, прижимаясь щекой к его груди.
– Останусь с тобой, – сказал Кейд, бережно меня обнимая. – Всё равно без тебя не усну. А дети остались у Моны.
– Спасибо, – пробормотала я. – Скучаю по тебе.
– У меня есть для тебя подарок. – Кейд потянулся к карману джинсов.
Я вскинула обеспокоенный взгляд.
– Ты всегда осыпаешь меня слишком щедрыми подарками.
Это было правдой. Кейд дарил мне бриллианты после рождения каждого сына.
– Обещаю, этот подарок понравится тебе, – сказал он, протянув руку. На его раскрывшейся ладони мерцал золотой медальон, который я, следуя медицинским правилам, сняла перед отъездом в роддом.
– О, – выдохнула я со слезами на глазах.
Кейд вставил рядом с фотографией родителей нашу свадебную фотографию.