– Я тебя услышал.

А затем я пошел по коридору, чтобы спуститься вниз по лестнице. Когда мои ноги опустились на пол в прихожей, как по заказу, позвонили в дверь, и я едва смог сдержать свой восторг от перспективы перепробовать все виды тортов и тортов–мороженных, которые, я знал, прислали специально для меня – ой, ну и для Эйса.

Я открыл дверь и обнаружил на пороге молодую девушку с ярко–голубыми глазами и в очках с толстой оправой, сидящих на носу. На ней была юбка в черно–белую клетку и блузка, стилизованная под поварскую куртку, но приталенная, чтобы подчеркивать ее фигуру, а не висеть, как мешок.

Она стояла, запрокинув голову назад и впитывая роскошь дома Эйса – нет, нашего дома. А когда она осознала, что теперь перед ней кто–то стоит, то сосредоточилась на мне и сверкнула взволнованной улыбкой.

– Простите, – произнесла она. – Просто, я никогда не была здесь раньше, а все эти дома…

Я мог понять ее трепет. В конце концов, то же самое было и со мной в тот первый вечер, на дне рождения Эйса.

– Ничего, все нормально. Я понимаю. Они просто огромные.

Ее распахнутые глаза говорили мне, что она полностью согласна с моей оценкой, а затем она моргнула несколько раз и заметно собралась с мыслями.

– Простите, еще раз. Меня зовут Лили, я из «Необычных Тортов», и нас пригласила… – она замолчала, доставая листочек из кармана своей юбки и разворачивая его. – …Пейдж Айрис Трейнор–Эшкрофт Доусон. Серьезно, это ее имя? – спросила она, и одна из ее бровей выгнулась, когда она посмотрела на меня в ответ.

Я не мог сдержать смеха, который вырвался из меня из–за этого вопроса, потому что, взглянем правде в глаза, это имя не выговорить. Но что в действительности заставило меня улыбнуться – это незнакомка на пороге нашего дома. Она была не похожа на нудного, вышколенного курьера, которого я ожидал увидеть при доставке наших образцов, и, осознав, как Пейдж понимала меня, и нас, даже лучше, похоже, чем я сам, я лучезарно улыбнулся женщине и сказал:

– Нереально выговорить, да?

– Без шуток, – ответила Лили, заново складывая листочек и убирая его в свой карман. – Так, на чем я остановилась?

Я рассмеялся и прислонился к двери.

– Вас пригласила Пейдж…

– А, точно. Точно. Нас пригласили и попросили привезти образцы тортов, подходящие для свадьбы. Я попросила ее сузить варианты, но она сообщила, что нет никаких ограничений и что привозить столько образцов, сколько вместится в мой фургон.

Я переступил, чтобы иметь возможность посмотреть поверх плеча Лили на бело–розовый фургон, припаркованный на нашей подъездной дорожке, а затем вернул свое внимание обратно к ней. Ее глаза были прищурены за стеклами очков, и она рассматривала меня так, будто пыталась понять, откуда знает меня, но когда перехватила мой взгляд, то лишь послала мне вежливую улыбку.

– И сколько туда может вместиться? – спросил я.

– Пятьдесят семь, плюс–минус.

Мой рот распахнулся.

– Пятьдесят семь тортов?

Она задумалась на мгновение, а затем кивнула.

– Да, я уверена, что там пятьдесят семь штук.

– Охренеть.

– Дилан, – позвал Эйс, пока я так и стоял, пытаясь уложить в голове мысль, что перепробую пятьдесят семь образцов торта. – Дилан, поставщик… О, привет, – произнес Эйс, подходя и останавливаясь позади меня.

Если Лили и трепетала от вида дома, в который ее отправили с доставкой всего запаса сахара и муки на Западном побережье, то это не шло ни в какое сравнение с тем, как открылся и закрылся ее рот, пока она пыталась постичь тот факт, что сейчас смотрела и разговаривала с самим Эйсом Локком.

– Вы, должно быть, Лили из «Необычных Тортов», – сказал Эйс, а Лили – бедная Лили – медленно кивнула, как будто увидела единорога и боялась его спугнуть.

Я усмехнулся, постоянно потешаясь над реакцией людей на Эйса, а затем отошел в сторону, чтобы он мог протянуть руку женщине – чтобы пожать ее или, возможно, удержать от падения.

– Я…

– Эйс Локк, – произнесла он. Ну, знаете, вдруг он забыл. Затем она протянула руку и пожала руку Эйса в ответ.

Эйс рассмеялся, пока отвечал на рукопожатие, и когда она отпустила его, он положил ладонь на мое плечо и сжал его.

– Да, похоже, это я. И я заметил, что вы уже познакомились с Диланом.

Лили ничего не ответила, просто продолжила стоять и пялиться на него, и я подумал, что лучше мне вмешаться ненадолго, пока она вспоминала, как подобрать... слова

– Ага, мы только что обсуждали торты.

– О, да, – Эйс хлопнул ладонями и потер их, как будто был в полном восторге. Ээээм…что–то мне подсказывало, что этой бурной радости поубавится, когда он узнает, сколько именно нам привезли образцов. – Я с большим нетерпением ждал этого.

Я ухмыльнулся ему и взял за руку, решив, что лучшим способом сообщить ему, сколько конкретно образцов ему придется перепробовать, будет дать взглянуть на изобилие, которое Лили собиралась затащить в наш дом.

– Как насчет того, чтобы показать нам, что ты припасла для нас, Лили? – предложил я.

– Ой…конечно, – произнесла она, наконец, отыскав свой язык. Затем она развернулась на пятках и пошла к своему грузовичку, но на полпути резко остановилась и обернулась к нам, глядя конкретно на меня.

– Простите за грубость, – сказала она, совершенно сбивая нас с толку своими сумасбродными действиями, и протянула руку мне, так же как и Эйсу.

Я рассмеялся и потянулся к ее руке, и когда она пожала ее, то сказала:

– Так же приятно познакомиться с вами, как и с ним. И я знала, что вы знакомо выглядите. Просто, в тот момент, когда до меня дошло, он спустился вниз и, ну, от него мои мозги вроде как вытекли через уши.

Громкий хохот, вырвавшийся из Эйса, подстегнул мой собственный. Эта Лили – та еще штучка. По сути, она чем–то напоминала мне Солнышко.

– Все нормально, Лили. Я понимаю, – сказал я. – Поверь.

Она выдохнула с облегчением, а затем развернулась и обогнула одну сторону фургончика.

Мы оба последовали за ней, и Эйс прислонился к моему уху.

– Она мне нравится.

Я кивнул.

– Мне тоже. Она…

– Со странностями?

Я усмехнулся и врезал Эйсу по груди, а затем глубоко вдохнул.

– Ты вкусно пахнешь, – поделился я, когда мы остановились у ее фургона и наблюдали, как она отпирала его, а затем взялась за обе ручки.

Эйс уткнулся своим носом во влажные волосы рядом с моим ухом и сказал:

– Так что…. – когда Лили открыла дверцы фургончика, он напрягся рядом со мной и произнес. – Нихрена себе. Сколько там тортов?

Мы с Лили повернулись к нему лицом с одинаковыми улыбками и ответили:

– Пятьдесят семь.

*** 

Прошло чуть больше двух часов, как Лили разгрузила свою тележку – несколько раз – и вкатила через нашу входную дверь все пятьдесят семь образцов тортов. Ага. Пятьдесят. Семь.

Мы попросили ее выкладывать их все в столовой, где Дилан расчистил длинную, деревянную столешницу, которую обозвал «буфетом», и она разложила их в восемь разноцветных рядов, а затем вручила нам меню.

Пока она объясняла, что торты разбиты по категориям от традиционных вкусов до необычных, разных цветов и вариантов, их сладкий аромат начал подавлять меня.

Дилан же, с другой стороны, вел себя, как малыш в кондитерской лавке. От того, как засветились его глаза, пока она объясняла десять миллионов вариантов, предоставленных нам, было такое ощущение, что она дарила ему билет в его любимый парк развлечений. И вот мы здесь, несколько часов спустя, с тремя самыми лучшими вариантами, выставленными перед нами на обеденном столе.

Выбор был между тортом с розовым шампанским, пропитанным заварным кремом и глазированным взбитыми сливками, тортом «красный бархат» с шоколадным муссом и покрытым масляным, ванильным кремом, или тортом из темного шоколада с начинкой из маскарпоне, напитанным бурбоном, и покрытым глазурью из темного шоколада.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: