Глава 5
В узком переулке Скарлетт убрала оружие в кобуру, и её щёки раскраснелись так же ярко, как её волосы. Тени готических шпилей Гилдхолла опускались на камень цвета слоновой кости, и лучи солнца заставляли её волосы полыхать как пламя.
— Ты только что привела меня в бар Неблагих.
— Я пыталась...
Она подняла руку, жестом затыкая мне рот, затем резко достала телефон и прижала к уху.
— Фултон? Привет, это Скарлетт. Слушай, я только что определила местоположение...
«О нет, чёрт возьми». Я выдернула телефон из её рук, сбросила вызов и засунула аппарат в свою ложбинку между грудей.
Черты её лица исказились от ярости, и на мгновение я задалась вопросом, не применит ли она оружие против меня.
— Какого хера, Кассандра?
Я вздрогнула. Скарлетт никогда не называла меня полным именем.
— Слушай, Скарлетт, ты рубишь сплеча. Ты вообще не представляешь, что происходит.
— Я не представляю, что происходит? — она показала на меня дрожащим пальцем. — Это ты совершенно наивна, если думаешь, что можешь дружить с фейри. Касс, если бы на твоём месте был кто-то другой, я бы тебя уже арестовала, ты это понимаешь?
Я сделала глубокий вдох.
— Понимаю, но это не кто-то другой. Это я, ясно? Ты достаточно хорошо знаешь меня, чтобы доверять моему суждению, верно? Я не идиотка.
— Конечно, ты не идиотка. Это не значит, что ты всегда мыслишь здраво. Вспомни тот день Святого Патрика, когда ты пыталась целоваться в метро с парнем, одетым как лепрекон...
— Ладно! Я не прошу тебя доверять моему мнению о смешивании напитков. Я прошу тебя довериться мне в этом. По крайней мере, пока ты сама не разберёшься, — я скрестила руки на груди. — У тебя какие-то предвзятые и узколобые взгляды. Дай мне несколько минут, чтобы объяснить.
Я должна ей сказать. Я должна объяснить, что я наполовину фейри, и мне оставалось просто надеяться, что она достаточно хорошо меня знает и поймёт, что я не представляю угрозы.
Скарлетт сделала шаг в мою сторону.
— Если те фейри сбегут и начнут буйствовать в Лондоне...
— Дай мне двадцать минут.
— Десять!
— Ладно! — я вытащила её телефон из своего декольте, протянув обратно ей. — Но сначала отправь сообщение тому чуваку Фултону и скажи, что ты допустила ошибку. Твои ребята наверняка запускают вертолёты, чтобы отыскать тебя.
Она минуту сверлила меня гневным взглядом, и я знала, что ей ненавистно признаваться в ошибках. Скарлетт была безудержным перфекционистом. И всё же она взяла у меня телефон и, бурча под нос, набрала сообщение.
Мой разум бешено метался, пока я пыталась решить, что мне стоит раскрыть, а что лучше утаить. Может, это какое-то странное желание защититься, но я не хотела, чтобы она знала о нашем с Роаном поцелуе. Скарлетт уже ненавидела его, и у меня сложилось ощущение, что она нацелится на него, чтобы защитить меня. Конечно, Роан опасен, но он также спас мне жизнь и помог мне справиться с Риксом.
Мне просто надо поведать ей обо всей ситуации с пикси, а потом придётся наблюдать, как она выбирает между своей лучшей подругой и её глубинными убеждениями и верностью человеческой расе. Раз плюнуть. Ей придётся довериться мне.
Холодный ветерок пробежал по костяному камню Гилдхолл-сквер, играя с моими розовыми волосами. Моё сердце гулко стучало.
Я пока что не могла рассказать ей обо мне. Это слишком много всего за раз. Когда Скарлетт вновь встретилась со мной взглядом, я тяжело сглотнула.
— Ну? — сказала она.
Что ж, можно кидаться в омут с головой.
— Две вещи. Первое — это Роан. Он помогал мне с расследованием, которое привело нас к Риксу. Он спас мою жизнь в церкви, где мы его поймали. Он на нашей стороне, — я сделала глубокий вдох. — Я так думаю.
Её глаза напряжённо горели.
— А второе?
— Я побывала в Триновантуме.
Она почти не шевелилась, только ветер ерошил пряди её тёмно-рыжих волос.
— Что? — выдохнула она.
— Я не могу сказать тебе, как я туда попала, но я там была. Я не думаю, что все Неблагие едины. Между ними есть борьба за власть и конфликты. Мы должны это использовать. Заключить союзы, завести друзей. Ты меня понимаешь?
Скарлетт схватила меня за руку.
— Где портал?
— Я тебе этого не скажу.
Она разжала хватку.
— Потому что ты думаешь, что я пошлю отряд агентов ЦРУ для внедрения в город.
— Да, — «а ещё я не могу рассказать об этом так, чтобы не выдать, что я сама фейри». — И мне кажется, что для прохождения через портал нужно, чтобы тебя сопровождал фейри. Как я и сказала, Роан мне помогал.
Скарлетт уставилась на меня, изучая моё лицо.
— Ты многое умалчиваешь.
Я скрестила руки на груди.
— Ладно. Детали потом. Но суть ты поняла.
— Что твоё подразделение ФБР думает о твоей маленькой вылазке в Триновантум? Само собой, от них-то ты не скрыла местоположение портала.
Я сжала ладонями её плечи, пристально посмотрев в её глаза.
— Нет никакого подразделения, Скарлетт, есть только я.
Её челюсть отвисла.
— Касс... так ты серьёзно? Ты просто случайно наткнулась на это?
— Когда я впервые приехала в Лондон, я ничего не знала о фейри. Нет никакого антифейри-подразделения ФБР. Мой доклад зарубежному офису ФБР вообще не имел смысла, потому что мне пришлось опустить все магические детали. Теперь они думают, что я им вру. По факту, так и есть.
Меж бровей Скарлетт залегла складка.
— Ты убила Рикса... случайно? Ты знаешь, что наши ребята четыре раза пытались его убить? Четыре бл*дских раза, Касс. А ты нашла его в церкви с ножом и просто убила?
Я нахмурилась.
— Ты же знаешь, что я очень хороший агент. И как я и говорила, мне помог Роан. Ты понимаешь, к чему я веду? Насчёт союзов? Некоторые фейри, возможно, пожелают помочь нам и объединиться против общих угроз. Люди вроде Элвина не являются нашими мишенями, и если вы штурмуете бар Лероя или найдёте портал фейри, то тупо развяжете войну. Фейри против людей. А ты знаешь, что начнётся, если фейри обрушат всю мощь своего ужаса на людей, Скарлетт? Они нас уничтожат. Вам надо делать то же самое, что вы всегда делаете. Действовать скрытно. Действовать осторожно. Использовать их как двойных агентов. Вы бы хоть попытались быть деликатными, мать вашу.
Скарлетт прикусила нижнюю губу.
— Ладно. Мне надо будет поговорить со своим шефом, такие решения я не могу принимать самостоятельно, — она смотрела на меня в косых лучах послеполуденного солнца, раздумывая над тем, что я сказала. — Ты рассуждаешь логично.
Я выдохнула, но этот выдох застрял в моём горле, когда со стороны главной дороги и пешеходной площади донеслись крики. Мой пульс участился.
— Что за шум, чёрт возьми? — я направилась к улице, и Скарлетт последовала за мной.
По мере того, как мы приближались к Грешам-стрит, крики становились громче.
— Похоже, там куча сердитых людей, — Скарлетт потянулась к оружию, и я бросила на неё предостерегающий взгляд. Лондонцы очень не привыкли видеть оружие, особенно в руках людей в штатском.
Когда мы свернули на Грешам-стрит, моё сердце пропустило удар. Маленькая толпа собралась прямо возле старой каменной церкви с высокими стеклянными окнами. Два мужчины сжимали в руках импровизированное оружие — кусок древесины и узкий обрезок металла.
Я стала толкаться, пробиваясь в толпу с краю.
— Что происходит?
Женщина средних лет показала на вооружившихся мужчин.
— Этих двух джентльменов приняли за парней из газет. Тех, что с сумками. Мне кажется, что это не они, но меня никто не слушает. Кто-то вызвал копов.
Два молодых парня распластались, прижимаясь спинами к стене и явно пребывая в ужасе. Если не считать цвета их кожи и возраста, они ни капельки не походили на мужчин из газет. Взбудораженность и страх толпы шептали в моей крови, наполняя меня силой. Некоторые из них жаждали крови. Другие боялись, и их тела вибрировали паникой.
— Почему вы решили, что это мы? — с вызовом крикнул один из них.
Один из народных ополченцев стискивал свою палку.
— Вот просто дождёмся полицию и позволим им самим разобраться.
Другой мужчина из толпы выкрикнул:
— Просто отпустите их. Это не они.
Второй пленник нахмурился.
— Хрень собачья, чувак. Я не собираюсь тут оставаться, — он начал уходить, но один из головорезов пихнул его обратно в стену. Мужчина ответил свирепым правым хуком. В следующее мгновение замелькали кулаки... и палки. Половина толпы, похоже, защищала так называемых «мужчин с сумками», другая половина пыталась напасть на них.
Ужас воспламенил мою силу. Скарлетт потянулась к оружию, но я стиснула её руку.
— Никакого оружия. Когда прибудут копы, они не будут знать, кто ты, и они могут напасть на тебя.
— Значит, кулаки, — сказала она.
— Ладно.
«Ты используй кулаки, а я использую магию».
Мы протолкнулись в центр толпы. Краем глаза я видела, как Скарлетт умело разоружила одного из них. В мою спину врезался чей-то локоть, но страх толпы пел в моей крови, побуждая действовать. Прикрыв голову от ударов, которые сыпались вокруг меня, я посмотрела на огромные окна церкви, почувствовав связь с их отражениями. Когда всё встало на место, я мысленно представила пожар, бушующий там. Затем я позволила отражению запылать. Я создала горящий ад, и стекло ревело от воображаемого огня.
Затем я показала туда.
— Пожар! — заорала я. — Церковь вот-вот взорвётся!
Раздались вопли, и толпа кинулась врассыпную. Два пленника убежали, со всех ног несясь по Грешам-стрит, и я сделала глубокий вдох.
Я поискала в этой рассеивающейся толпе Скарлетт, но нигде не видела её рыжеватые волосы. Какого чёрта? Она же была прямо возле меня, разве нет?
— Скарлетт? — крикнула я, шагая обратно в сторону Гилдхолла. Теперь улица совершенно опустела. Бросать меня посреди опасности вот так было не в духе Скарлетт. Она была таким другом, который сначала оттащит тебя в безопасное место, а уже потом будет беспокоиться о самой себе.
Я вытащила телефон из кармана, лихорадочно набирая её номер. Но гудки не пошли. Вместо этого звонок просто оборвался.