— Я фейри.
Я смотрела, как она крепче стискивает край скамейки, и костяшки её пальцев бледнеют. Она уставилась на меня, и непонимание отразилось на её чертах. Я не знала, то ли дело в сепсисе, то ли в том, что её лучшая подруга только что объявила себя монстром.
Я тяжело сглотнула.
— Я не знала, пока не приехала в Лондон. Я наполовину фейри, наполовину человек. Пикси. И я не злая. Клянусь, я бы ни за что не навредила кому-то... — мои слова оборвались, когда разум помутился смятением. Я не могла упомянуть часть про лича ужаса. Оставим этот разговор на то время, когда Скарлетт не будет грозить смерть.
Несколько секунд Скарлетт просто смотрела на меня, моргая. Последние пару дней её пытала фейри. Если уж на то пошло, её ненависть к моему виду лишь усилилась.
— Ты идиотка, — она вздрогнула, стиснув свою грудь. — Я знаю, что ты не злая. Ну, только по утрам, когда ещё не выпила первую чашку кофе. Вот тогда ты бываешь гадкой сучкой.
Я издала смех, перешедший в рыдание, и присела, чтобы обнять её. Она зашипела от боли, когда мои руки прикоснулись к её спине, и я быстро отступила назад.
— Прости! — я стёрла слезинку со щеки.
— Всё нормально. Переживу.
— Нам надо показать тебя доктору. Немедленно, — я наклонилась, помогая ей встать, и она обняла меня за талию.
— Я уже поблагодарила тебя за моё спасение? — спросила она.
— Тебе не нужно меня благодарить. Ты бы сделала то же самое для меня.
Она шаркала рядом со мной, всё её тело горело.
— Кем были те фейри, с которыми ты пришла? Там был тот горячий красавчик из паба. Горячий... его девушка... — теперь она уже бессвязно лепетала.
Ревность полыхнула во мне, и я подавила это чувство.
— Я не уверена, что Эльрин — его девушка, — я сделала глубокий вдох. Я не хотела торопить Скарлетт и заставлять вспоминать похитительницу, но мне нужно узнать всё возможное перед тем, как оставить её здесь. — Скарлетт, я знаю, что тебе нехорошо, но это важно. Ты можешь описать женщину, которая тебя похитила?
— Я видела её мельком, — возле стола Скарлетт прислонилась ко мне поближе, цепляясь за мою грудь. — Примерно нашего возраста. Брюнетка, блестящие гладкие волосы, прямой нос. Густые брови. Метр семьдесят. Знакомая. Не знаю, почему, и где я могла видеть... — она прикрыла глаза на минутку, положив голову на моё плечо. — Это придёт.
— Спасибо. Мы разберёмся попозже.
— О, — её глаза распахнулись. — Я слышала имя. Сиофра. И... — она поколебалась.
— Что? — настаивала я.
Скарлетт моргнула, её лоб покрылся потом.
— Она сказала... — она прикрыла глаза, сосредоточившись. — «Не звоните в колокол по мне, дорогой Отец, дорогая Мать, не тратьте вздохов впустую».
Если бы я не знала о пристрастии Сиофры к рифмам, я бы посчитала это за лихорадочный бред.
— Звучит в её духе.
Женщина, сидевшая за столом регистрации, хмуро смотрела на нас поверх оправы очков.
— Вы можете назвать мне своё имя?
Навалившись на стол, Скарлетт повернулась ко мне.
— Дальше я сама. Ты занимайся остальным. Позвони мне через день. И не давай Фултону поймать тебя до тех пор.
— Не дам, — я вытащила свой поддельный полицейский жетон и изобразила британский акцент. — Её нужно немедленно осмотреть. Её пытали, её кровь отравлена, и она умрёт без немедленной медицинской помощи.
Женщина кивнула мне.
— Мы этим займёмся.
Но перед уходом я подошла к одному из охранников, огромному мужчине, который едва влез в униформу. Я снова показала жетон, приближаясь к нему. Эта чёртова штука пришлась очень кстати.
— Полиция. Могу я воспользоваться вашим телефоном? Всего один быстрый звонок; это срочно.
Он пробурчал что-то себе под нос, но вытащил телефон из кармана. Я выхватила аппарат из руки охранника, затем по памяти набрала номер Габриэля.
— Алло? — он ответил немедленно, и его голос был хриплым, точно я его разбудила.
— Это я.
— Что теперь, Кассандра? Пожалуйста, не говори мне, что ты украла животных из Лондонского зоопарка или взорвала Биг Бен.
— Вообще-то, хорошие новости. Скарлетт в безопасности. Она в больнице в Уайтчепеле. А вороны находятся на складе под названием «Большой Жёлтый Склад Кеннингтон», и у них предостаточно хлеба и воды. Ячейка склада арендована под именем Эдгар Аллан По. С ними всё должно быть хорошо.
— Погоди. Похер мне на птичек. Ты вызволила Скарлетт?
— Да.
— Как? Кто её похитил?
— Для её спасения понадобилась математика и... — Так. Я не могла сказать ему про проникновение в ЦРУ. — В основном математика.
— Математика? Бессмыслица какая-то, Кассандра. Кто её похитил? Что ты можешь мне сказать?
Я нервно посмотрела на охранника.
— Слушай, я сейчас не могу говорить. Я в больнице. Утром я расскажу тебе всё, что смогу. Пока что я только могу сказать тебе, что женщину зовут Сиофра, и она держала Скарлетт в особняке в Уайтчепеле. Этого... здания уже нет.
— То есть, улики уничтожены. Изумительно. Ты и правда умеешь работать с местами преступления.
— Пожалуйста, скажи мне, что ты пошлёшь кого-то за птицами? Я не знаю, как долго они там протянут.
— Поясни, что значит — этого здания уже нет.
Охранник пристально смотрел на меня.
— Пожарники уже там. Думаю, всё под контролем.
— Проклятье. Слушай, Кассандра. Тебе лучше найти способ утрясти всё с ЦРУ. Они послали кого-то на поиски тебя, и мне не хочется снова им врать. Мне снятся кошмары про оранжевые комбинезоны и пытки водой. И если ты там бегаешь и взрываешь здания в Уайтчепеле, я больше не буду врать ради тебя, особенно раз ты даже не держишь меня в курсе чего-либо.
— Я сожалею, — это правда, я скрывала от него вещи. И всё же я не собиралась рассказывать ему про проникновение в ЦРУ. — Но чем больше я говорю тебе, тем больше тебе приходится врать. Будет лучше, если ты не узнаешь некоторые детали. Для твоего же блага.
Он протяжно выдохнул.
— Я рад, что Скарлетт в безопасности. Просто пожалуйста, скажи мне, что ты закончила с этим безумным дерьмом.
— Сиофра всё ещё на свободе, Габриэль.
— Ну естественно. И это ты должна её поймать, верно? Я хочу услышать больше деталей завтра. Ты должна позволить полиции разобраться с этим.
— Мне пора, — я повесила трубку и передала телефон охраннику.