***
ПОХОРОНЫ ПОГИБШИХ В СРАЖЕНИИ НЕПОДАЛЕКУ ОТ ЗАМКА АЗЕНКУР
Утро, восставшее с солнцем, Из-за леса столь жизнерадостно светло; Дождь небольшой этой ночью, Как видно, прошел, отсырела земля и влагой Полнятся листья деревьев. С вечера лень было в поле идти за телами Павших - наутро деревня Вывалила, словно каждый надеялся чем-то Там поживиться и детям Принести в утешенье безделку (словно Все они пищу искали, Подобные птицам, парящим над бранным Полем). Увидели вскоре Место сражения - здесь дождь постарался. Люди взирают на павших И тех, кто, тела поднимая, снимает доспехи С них, отбирая знакомых, Хоронить не пристало вместе своих и пришельцев. Спорят до слез, чья же это Рука - нескольким сразу подходит. И этому тоже. Однако Богаче доспех его, видно ему быть владельцем. (Был он племянником графа!) С благословения пастора все погрузив на телеги, Движется шествие к замку.
День обещает быть солнечным.
***
ПОТЕРЯННЫЕ ПРЕДМЕТЫ
Нет замка - только звук, castella, castle. Стук кастаньет, бренчанье струн на лютне, Скрип ворота подъемного моста. Места Располагают к грубым разговорам На ломаном кастильском языке, Которого уж нет давно. Звон шпоры, Сорвавшейся с креплений, чтобы стать Подобием иззубренной монеты С отверстием пикантным в центре, резво Бегущей мостовыми Вавилона вскачь По желтым плитам, шпоры звон запретен Запрятать надлежит его меж лязгом Азартных лезвий, славящих Толедо, И вздохами взволнованных дуэний, слепням Подставивших рембрандтовские плечи. Ламанчский призрак слышит замок. В замке Не слышен звон потерянных предметов.
--------------------------------------------------------------------------
КОММЕНТАРИИ
1. ВВЕДЕНИЕ В ГЕРАЛЬДИКУ
a. М и н н е з а н г (нем. Minnesang, от Minne - любовь и Sang - песнь), любовная песня, - немецкая средневековая рыцарская лирика, воспевавшая любовь и рыцарские обычаи.
b. G o t t s e i D a n k - Слава Богу.
2. " Странствуя морем ... "
No comments
3. ПЕЙЗАЖ
No comments
4. РЕКОНКИСТА
а. Р е к о н к и с т а - Процесс отвоевания испанцами территорий, захваченных арабами на Пиренеях (VIII-XV вв.).
b. П а л и м п с е с т - Памятник письменности, обычно пергамент, с которого стерт первоначальный текст и на его месте написан новый.
5. СУММА КУРТУАЗНОСТИ
a. Н и н е в и я - Древний ассирийский город, разрушенный в 612 г. до н.э. Средневековые авторы часто упоминали Ниневию, полагая ее неким сказочно богатым арабским городом.
6. РАЗГОВОР ПОПУТЧИКОВ, СЛЕДУЮЩИХ ИЗ НИМА В НАНТ
a. Н и м, Н а н т - Города во Франции.
7. ГЛАШАТАЙ
No comments
8. МОНОЛОГ ПЕРЕД УСТРИЦЕЙ
a. И н т е р д и к т - В католицизме полное или частичное временное запрещение совершать богослужение и религиозные обряды, налагаемое Папой на страны, области и отдельных лиц.
9. SCERZO
a. S c e r z o - Скерцо (итал. шутка).
b. М о г е н д о в и д (транслитерация с иврита) - Звезда Давида.
c. К л а р е т - Легкое вино.
d. А н т р а ш а (франц. Entrechat) - Затейливый прыжок в танце, смешное замысловатое движение ног (разг.).
e. М о р ф е й - Бог сна в греческой мифологии.
f. В е р и г и - Железные цепи, оковы, надеваемые с аскетическими целями.
g. Ш а р и а т - Свод религиозных правил, основанный на Коране.
10. ALKAZAR
a. A l k a z a r (от арабск. аль-каср) - Алькасар, самая высокая башня в арабских замках средневековой Испании. Ср. с европейским термином "донжон".
11. BARCAROLLA
a. B a r c a r o l l a (от ит. barca - лодка) - Баркаролла, музыкальное произведение, связанное своими образами с движением по воде.
b. "Апеннинское море лижет тирренский берег" - В карте содержится грубая ошибка. На самом деле море Тирренское, а берег апеннинский.
c. "При делении на три..." - Намек на то, что Италия в XII в. была поделена на три части.
d. Б а р б а р о с с а - Фридрих I Барбаросса (1125-1190 гг.), император Священной Римской империи. Неоднократно вторгался в Италию и, в частности в Тоскану, с намерением установить свое фактическое господство над этой областью.
12. ЭПИГРАФ К СРЕДНЕВЕКОВОМУ РОМАНУ
No comments
13. ЗАКАЗ ОБРИ КЛЕМАНА, МАРШАЛА ФРАНЦИИ, НА РОСПИСЬ ФАМИЛЬНОГО ЗАМКА
a. О б р и К л е м а н - Опытный рыцарь, участник III Крестового похода, соратник Ричарда I Львиное Сердце.
14. 3 ИЮЛЯ 1191-го ГОДА (ШТУРМ АККРЫ)
a. L e n o n р a r e i l - Несравненный (франц.)
b. Р и ч а р д - Ричард I по прозвищу Львиное Сердце (франц. Coeur de Lion, англ. Lion-Hearted) (1157-99) - английский король из династии Плантагенетов, один из организаторов и деятельный участник III Крестового похода.
c. А к к р а - Арабский город в Палестине, "ключ к Святому Городу". Осаждалась войсками крестоносцев под предводительством Ричарда.
d. " ...в Библии тоже есть
Место похожее, с горнами" - Ричард подразумевает библейское предание об иерихонских трубах. "И обрушились стены города до самого своего основания". (Ветхий Завет, Нав., 6; 19).
e. " ...во славу Франции!" - Несмотря на то, что формально Ричард был королем Англии, он владел также обширными территориями во Франции и часто называл себя французом.
f. К л е м а н - Обри Клеман, маршал Франции. Во время штурма Аккры взобрался на стену со знаменем в руках и был убит сарацинами.
g. Г е с п е р - Так довольно часто называли Венеру. У греков Геспер - божество вечерней звезды.
h. А л е к с а н д р - Александр Македонский был чрезвычайно популярен в Средние Века как полководец Запада, воевавший с восточными народами, однозначно трактовавшимися как "нехристи" и "неверные".
15. ЗАВЕЩАНИЕ
No comments
16. БАЛЛАДА О КОРОЛЕ МАРВИНЕ
a. З и г ф р и д - Один из центральных персонажей германской "Песни о Нибелунгах". Воплощал в себе все мыслимые и некоторые немыслимые добродетели. Предательски убит на охоте.
17. ЕРЕТИЧЕСКОЕ ВИДЕНИЕ БЛАЖЕННОГО АВГУСТИНА
a. Б л а ж е н н ы й А в г у с т и н (354-430 гг.) - Богослов и философ поздней Античности, уроженец Африки. Его теологические труды оказали определяющее влияние на развитие христианской (в особенности католической) церкви.
b. С е н н а а р - библейское наименование местности, где был построен Вавилон.
c. Официальный рассказ о Вавилонской Башне можно найти в Ветхом Завете. (Быт., 11, 1-9)
18. ЛЕС
No comments
19. РАССКАЗ ЙОМЕНА
a. Й о м е н - лично независимый английский крестьянин, обязанный службой своему сюзерену, которого он сопровождал в военных походах. В XIV - XV вв. йомены, вооруженные длинными луками, составляли, фактически, главную ударную силу английского войска.