Ровно в десять часов в конференц-холл гуськом вошли представительные мужчины, чинно расселись за столом. Каждое их движение фиксировалось кинокамерами. Тут и там сверкали вспышки «блицев». Фотографы компаний не отставали от операторов.

Еще через пару минут появились король и Скейлз. Их сопровождали два джентльмена, судя по всему, президенты нефтяных компаний. Они заняли места у дальнего торца. Кто-то догадался снабдить короля и Скейлза новыми костюмами. Скорее всего, начальник представительского отдела.

Молодой человек, вероятно, секретарь Совета директоров, раздал всем сидящим за столом зеленые кожаные папки. Король не отрывал глаз от полированной поверхности стола. Руки Скейлза пребывали в непрерывном движении, ощупывая то узел галстука, то пуговицы, то лацканы пиджака.

Последней в конференц-холл вошла Ванда Готар, в накидке из норки и темно-сером, превосходно сшитом костюме. Она заняла место в первом ряду, вероятно заранее оставленное для нее. Положила на колени большую черную сумку. Король и Скейлз оказались прямо перед ней.

Первым увидел ее король. Его лицо исказилось, он вцепился в плечо Скейлза, стараясь привлечь его внимание. Скейлз проследил за взглядом короля и побледнел как полотно. Президент одной из компаний это заметил, наклонился к Скейлзу, что-то спросил. Тот покачал головой.

Ванда позволила им с минуту любоваться своей персоной, затем встала и неторопливо направилась к дальнему концу стола, где король и Скейлз испуганно прижались друг к другу. Правую руку она не вынимала из сумки.

Я не сомневался, что в руке у нее зажат пистолет, а потому уже приподнялся, но Падильо удержал меня.

— Это ее право.

Ванда остановилась в двух футах от короля и Скейлза. Рука ее медленно двинулась. Появилось запястье, тыльная сторона ладони, костяшки пальцев. Она не отрывала глаз от лиц короля и Скейлза. Даже со своего места я видел застывший на них ужас.

Из сумки Ванда вытащила не пистолет, но лист бумаги. Протянула его королю. Я видел, как тряслись его руки, когда он брал листок. Прочитал написанное, и облегчение разлилось по его лицу. Он согласно закивал лысой головой и передал листок Скейлзу. Тот отреагировал точно так же. Ванда постояла, глядя на их мерно кивающие головы, затем повернулась и вышла из конференц-холла.

Падильо встал.

— Пора и нам.

Ванду мы догнали в коридоре. Бледную, с мрачно горящими глазами.

— Вы, я вижу, пришли, — удивления в голосе не чувствовалось. — А Крагштейн с Гитнером?

— Нет, — покачал головой Падильо. — Они мертвы.

— Хорошо. Вы не собираетесь прерывать начавшийся спектакль?

— Мы думали, что это сделаешь ты.

— Я получила то, что хотела.

— Они могут провернуть эту аферу, — заметил Падильо.

— Я знаю. Почему бы вам не остановить их?

— Маккоркл просто мечтал об этом. Даже приготовил речь.

Она повернулась ко мне.

— Так чего вы ждете?

— Я подумал, что нефтяные компании смогут сами позаботиться о себе. И меня больше интересует записка, которую вы отдали королю.

— Понятно. Записка, — повторила она.

— Какую ты попросила часть, Ванда? — спросил Падильо.

— Часть я не просила, — холодно ответила она.

— Не просила?

— Нет. Я взяла все. Все пять миллионов.

— Что ж, можно считать, что за Уолтера ты отомстила.

Ванда покачала головой.

— Мертвые в мести не нуждаются. Им уже все равно.

— Этой мудрости тебя научили пять миллионов? — полюбопытствовал Падильо.

— В определенной степени да, — не стала отрицать Ванда.

Глава 26

Через четыре дня короля и Скейлза поймали в Милане, но уже после того, как они сняли со своего счета в швейцарском банке пять миллионов долларов.

При них нашли пятьдесят два доллара и пятьдесят шесть центов в пересчете с итальянских лир. На вопрос, где остальные деньги, они ответили: «Мы их потратили».

Я прочел об этом в мой первый рабочий день, у стойки бара, с бокалом «мартини» в руке. Не знаю, с чего я это взял, но почему-то мне казалось, что от «мартини» рука под гипсом будет меньше чесаться. Едва ли зуд уменьшился, но мне удалось убедить себя, что «мартини» таки помогает.

В половине двенадцатого появился Падильо, достал из кармана письмо, протянул мне.

— Оно адресовано нам обоим.

Письмо прислал нам швейцарский банк и наиболее интересный его абзац гласил:

«Наш клиент, мисс Ванда Готар, обратилась к нам с просьбой перевести $50 000 на совместный счет, который мы открыли на ваши фамилии в вашингтонском банке „Риггз Нэшнл“ Она также просила выразить вам благодарность за услуги, оказанные ей во время ее недавней поездки в Америку».

— Письмо настоящее? — спросил я.

— Настоящее. Я уже звонил в банк.

Подошел Карл и начал протирать бокалы.

— Раз уж вы оба на месте...

— Он положил глаз на «дюзенберг», — пояснил я Падильо. — И хочет, чтобы мы одолжили ему пять тысяч долларов.

Падильо посмотрел на письмо в моей руке.

— Почему нет?

— Хорошо, — кивнул я. — Покупай.

Карл просиял, а затем, желая показать, что он принимает дела фирмы близко к сердцу, спросил:

— Как съездили в Сан-Франциско?

— Отлично, — ответил я.

— Хотите открыть там еще один салун?

Падильо покачал головой.

— Едва ли.

— Почему?

— Очень уж провинциальный город, — ответил я.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: