Я провожу девушку через магазин в небольшой пристрой, где находится закусочная.

Она ветхая, как и все остальное, и полна стариков, сгорбившихся в потертых кабинках и на шатких, разномастных стульях. К счастью, запах жира и затхлого винила успокаивает, а сейчас мне нужно успокоиться.

Девушка, похоже, в шоке, она проскальзывает в красную угловую кабинку, скрываясь из виду от остальной части магазина. Я специально выбрал это место, потому что мне определенно не нужно, чтобы тот ублюдок пялился на нее или на меня, пока я пытаюсь понять, что, черт возьми, делать с этой зажигалкой.

Смотрю на нее, она нервно ковыряет ногти, волосы закрывают лицо, так что я не вижу выражения ее лица. Она явно взволнована, и не могу сказать, что виню ее. Сцена была отвратительной.

Тем не менее, я бывал у Марва сотни раз, и знаю, это безопасное место. То, что произошло сегодня — здесь не норма. Но раз уж такое случилось, я ни за что не упущу эту цыпочку из виду, пока все не уляжется.

Снимаю зимнюю куртку Carhartt и шерстяную шапку, провожу рукой по медным волосам, а затем вешаю одежду на крючок рядом с кабинкой. Молча предлагаю взять у нее куртку, и она, не взглянув на меня, быстро выскальзывает из нее и протягивает мне. Когда я вешаю его на крючок вместе со своей курткой, она кажется легкой, как воздух. Вероятно, Марв не ошибся, не позволив ей отправиться на рыбалку в такой одежде.

Проскальзываю в кабинку напротив нее и изо всех сил стараюсь не смотреть на ее грудь под облегающим серым свитером.

— Ты в порядке? — спрашиваю я, мой голос глубокий от выброса адреналина, бегущего по венам.

Она деревянно кивает, заправляя волосы за уши.

— Уверена? — снова спрашиваю я, заметив, как дрожит ее рука в перчатке. Кончики пальцев посинели. — Тот парень повел себя как гребаный мудак, так что я не стал бы тебя винить, если бы ты не была в порядке.

Она медленно сглатывает и смотрит на мою руку, лежащую на столе.

На костяшках пальцев, там, где кулак соприкоснулся с лицом парня, еле заметны красные пятна. Ничего такого, чего бы я не видел раньше.

— Я в порядке, — бормочет она и заламывает руки.

Я тяжело выдыхаю. Я только что вырубил парня прямо у нее на глазах. Конечно, она будет меня бояться.

— Прости за то, что я сделал. И я вдвойне сожалею о том, что он сказал.

Прищурившись, она смотрит на меня.

— Ты знаешь того парня или что?

— Ни хрена подобного, — отвечаю я, отпрянув назад. — Наверное, я просто извиняюсь за всех мужиков. Мы можем быть придурками. Но я хочу, чтобы ты знала, другие парни, которые часто бывают у Марва, совсем не похожи на этих двух ублюдков. Я никогда их раньше не видел, поэтому чертовски уверен, что они не здешние.

Она слегка улыбается и оглядывает уютную закусочную, переводя взгляд с одного пожилого рыбака на другого.

— Похоже, здесь обитают пенсионеры.

Слежу за ее взглядом, направленным на пожилого мужчину в инвалидном кресле, который играет в карты с несколькими другими седовласыми джентльменами.

— Полагаю, ты имеешь в виду лучший дом престарелых в Колорадо, — бормочу я уголком рта. Когда я слышу ее легкий смешок, испытываю некоторое облегчение, видя, что она не столь потрясена всем происходящим.

Мужчина в инвалидном кресле замечает, что мы на него смотрим, и одаривает нас широкой беззубой улыбкой, слегка взмахнув рукой. Ловлю себя на том, что улыбаюсь в ответ милому старичку. Взглянув на нее, вижу, что она тоже улыбается. Эта искренняя улыбка такая сладкая, что у меня могут разболеться зубы. И каким-то образом, с одного взгляда, я могу сказать, эта девушка — хороший человек. Сегодня она может показаться немного сумасшедшей, но в глубине души она порядочный человек.

Она поворачивает ко мне голову, ее взгляд задерживается на моем бородатом подбородке.

— Еще никогда мужчина не бил кого-то из-за меня, — с любопытством говорит она. — Не говоря уже о незнакомце.

Скрещиваю руки на груди и опускаю подбородок.

— Собираешься накричать на меня за то, что я вмешиваюсь в твои дела?

— Нет, — парирует она, сдвинув брови на переносице. — Думаю, что должна тебя поблагодарить.

— Я в шоке, — отвечаю я, одарив ее кривой усмешкой. — У меня три старшие сестры, которые взбесились и снесли бы мне голову, за то, что я вмешиваюсь в их дела.

Она фыркает от смеха.

— Три старшие сестры? Как вышло, что ты такой…?

— Мужественный? Зрелый? Суровый и отважный? — Я хмурю брови и выпячиваю грудь.

Она сжимает губы, пытаясь скрыть смех, и на ее левой щеке появляется глубокая ямочка.

— Так что, ты просто нокаутируешь придурков, чтобы произвести впечатление на девушек?

— Нет, — просто отвечаю я, пожимая плечами. — Производить впечатление на девушек — это лишь дополнительный бонус.

— А если серьезно, как твоя рука? — спрашивает она, стягивая перчатки и беря мою ладонь.

Когда ее кожа соприкасается с моей, контакт можно описать только как электрический разряд. Например, как ощущение покалывания в руке после того, как ее отлежишь. Она быстро хватает бумажную салфетку и выуживает из чашки на столе немного льда.

— Вода осталась от того, кто сидел здесь до нас, — констатирую я ровным тоном.

Она морщит нос, но потом пожимает плечом.

— Ой, умоляю. Если можешь справиться с рыбьими кишками, можешь справиться и с подержанным льдом.

Она прикладывает лед к моим костяшкам, а я подпираю подбородок свободной рукой, с восхищением наблюдая, как она ухаживает за боевой раной. Она ловит мой пристальный взгляд и бросает мне озорную ухмылку.

— Такое чувство, что я тебя знаю.

Я удивленно поднимаю брови.

— Ты выросла в Боулдере?

Она качает головой.

— Нет, но мне… не знаю… уютно рядом с тобой. Будто ты напоминаешь мне кого-то, кого я очень хорошо знаю. Ты когда-нибудь встречался с человеком и чувствовал, что знал его в прошлой жизни?

— Не знаю, верю ли я в прошлые жизни, — честно отвечаю я. — Полагаю, с одними людьми ты просто находишь общий язык, а с другими — нет. Ты ладишь со мной, потому что я невероятно очарователен.

Она закатывает глаза и отшвыривает мою руку, в результате чего лед выпадает из салфетки.

— Надеюсь, ты понимаешь, что я не собираюсь влюбляться в рыжебородого рыцаря в сверкающих доспехах.

Смеюсь, услышав такое описание.

— О, понимаю! Если ты не поддалась обаянию Марва, то уж точно не поддашься моему. — Я поднимаю руку и глажу себя по подбородку. — Кстати, этот цвет называется «мандариновый брутал».

Она хихикает, отчего кажется совсем юной, но если бы мне пришлось угадывать ее возраст, я бы дал ей, по меньшей мере, двадцать один год.

— Я бы не назвала твою бороду мандариновой… скорее темно-красной фасолью. Но как бы то ни было, вам, рыжим, повезло, что из-за принца Гарри вы снова в моде, — говорит она с ухмылкой, покусывая нижнюю губу, отчего я начинаю думать, что она со мной флиртует.

— Пффф, — говорю я, закатывая глаза и вытаскивая меню из-за держателя для салфеток. — Рыжие никогда не выходили из моды. Мы подобны прекрасному вину, которое просто должно немного состариться, прежде чем нас можно будет оценить в полной мере.

Я протягиваю ей меню и беру свое, глядя поверх него на нее, в то время как она смотрит в свое меню. Она определенно выглядит спокойнее, чем до этого, так что это хорошо. Но она явно не из тех, кто любит проводить время на свежем воздухе и тусоваться в рыболовном магазине. Больше похожа на бывшую чирлидершу или участницу конкурса красоты. Из тех, кто делает маникюр раз в две недели, а не из тех, кто запускает руку в ведро с мелкой рыбешкой.

Так какого хрена она здесь забыла?

Барб, пожилая официантка, которая всегда здесь работает, прерывает мое бесстыдное разглядывание.

— Что могу вам предложить? — спрашивает она, убирая посуду, вытирая стол и подавая нам стаканы со свеженалитой водой.

Как только отхожу от сердечного приступа, вызванного тем, что меня поймали за разглядыванием, заказываю гамбургер и картошку фри. Девушка кивает и заказывает то же самое, еще раз удивляя меня, когда не берет салат.

Когда Барб уходит, решаю перейти к делу.

— Послушай, то, что сказали те придурки, было полной чушью. Но, должен сказать, здесь ты действительно кажешься, словно рыба на суше, — заявляю я, намеренно каламбуря. — Что ты здесь делаешь?

Она снова хмуро смотрит на меня.

— Почему я как рыба на суше? Потому что девушка и выгляжу определенным образом?

— Отчасти, — отвечаю я, непримиримо пожимая плечами. — Извини, если это сексизм, но у нас в «Приманке и снастях Марва» не так много похожих на тебя женщин. Барб — единственный источник эстрогена у здешних парней, и я почти уверен, что она уже претерпела, — я делаю паузу, поднося руку ко рту и шепча, — «изменения».

Девушка разражается смехом, закрывая лицо руками, а ее щеки пылают красным пламенем.

— Ты ведь не назвал только что менопаузу «изменением»?

Я наклоняю голову и нервно оглядываюсь, на случай, если кто-то нас слышит. Возможно, для парня это не совсем нормально, но я видел, как прошлым летом мама проходила через это, поэтому знаю, как сильно это меняет женщину. В основном потому, что они с сестрами говорят обо всем, что происходит с их телами. Честно говоря, я был свидетелем нескольких действительно неудобных разговоров о прокладках и ночной потливости. Все это было очень неприятно.

Но парни из «Марва» не видели такой горячей девушки… никогда, так что неудивительно, что она навела шороху. Я перегибаюсь через стол и говорю тихим голосом:

— Не надо кричать о женских проблемах. Я просто хочу сказать, что эти парни не привыкли здесь к девушкам, и тот факт, что ты появилась в этих сапогах и потертых леггинсах, когда на улице десять гребаных градусов ниже нуля, означает, что ты окажешься в центре внимания. Искорка, отправляясь на подледную рыбалку в таком наряде, у тебя есть все шансы получить серьезное обморожение.

Она смеется надо мной.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: